“Los rufianes”, José Giovanni, (*) . Serie Negra 48 Policial. Ediciones de Bolsillo. Barral Editores, 1974. Num.361.Título de la edición original: Les Ruffians. Traducción de Josep Elías. Cubierta de Julio Vivas. Publicada en 1969.
Librillo que desde hace muchísimos años figura en la estantería, pero que nunca, hasta ahora, tuve deseos de leer, quizás influenciada por el género y sobre todo por el título, “Los rufianes”, que según el diccionario significa: “Persona sin honor, perversa, despreciable. Sinónimo de sinvergüenza, truhan, canalla, bellaco, granuja, pícaro, pillo.” Apelativos todos indeseables, ¿no? El caso es que luego de la lectura de Moby Dick buscaba lectura no tan densa y este libro me pareció idóneo según la sinopsis al dorso del mismo.Trama
de intriga que me llevó al para mí muy desconocido Brasil de los sesenta, país a
donde Aldo, Anselme y Barthy, tres duros mercenarios franceses, fueron en
persecución de un polaco nazi, plan que fracasó y, finalmente, les condujo a
una mina en un recóndito y sórdido lugar del gran país sudamericano.
Fuera
de lo que se pudiera esperar a tenor de lo antes dicho, su lectura me agradó. Los
protagonistas, los tres rufianes del título, finalmente no me resultaron tales,
pese a desenvolverse con intrepidez
y soltura, es decir, como pez en el agua, en ambientes criminales, pero muchos
de sus actos son bajo un sui generis código de honor en el que la lealtad, la valentía
y la amistad sincera están presentes.
____________
(*)José
Giovanni, cuyo nombre verdadero era Joseph
Damiani, (1924- 2004) fue
un escritor, guionista, dialoguista y director cinematográfico de origen corso
y nacionalizado suizo. Escribió
un total de veintidós novelas, un libro de memorias (Mes Grandes Gueules), y
treinta y tres guiones. Además, dirigió quince películas y cinco telefilmes.
.jpg)
.jpg)

No hay comentarios:
Publicar un comentario