martes, 13 de septiembre de 2022

¿Quién mató a Zebedee? , Wilkie Collins.

 


¿Quién mató a Zebedee? , Wilkie Collins. Colección “Las novelas del verano”, publicada por El Mundo y La Revista, Unidad Editorial, 1998.Títulos originales: Who killed Zebedee?, A Stolen letter, y “The Biter Bit”. Traducción: Domingo Santos. Diseño portada: Zac diseño gráfico. Ilustración: Ulises Culebro

Pequeño libro que comprende tres narraciones cortas de Willian Wilkie Collins,  cuyos títulos son: ¿Quién mató a Zebedee?,  “Una carta robada”, y “El tiro por la culata”.

Collins fue un prolífico escritor, coetáneo y  amigo de Dickens, autor de novelas, obras de teatro y narraciones cortas, muchas de ellas aceradas críticas sociales.

La dama de blanco “(1860), “Armadale” (1866) y La piedra lunar (1868), publicadas por entregas en el semanario All the Year Round, editado por Dickens, son sus tres más afamadas novelas.  Se le considera uno de los creadores del género de la novela policíaca.

De las tres contenidas en este librito,  la que más me atrajo fue la primera. Un original relato sobre  un crimen cuya autoría quedó, aparentemente, sin resolver. El narrador de la historia es un anciano policía, desde su lecho de muerte, a quien el confesor, le ha impuesto la penitencia de reconocer públicamente el incumplimiento de su deber hacia las leyes de su país. ¡Qué bien suena! ¿Verdad?  

Las otras dos historias, en cuanto a la trama, son bien diferentes a ésta y entre sí. Siempre en relación a investigaciones policiales con un exitoso final. O sea, hallar al verdadero culpable.

¡Me gustó!


domingo, 11 de septiembre de 2022

Hospital de sangre, Frank G. Slaughter.

 Hospital de sangre, Frank G. Slaughter. (1) Círculo de Lectores. Traducción, Alberto Sáenz de Cabezón. Cubierta, Gregorio Luna /Printer. Título del original, “Battle surgeon

La novela va de médicos, enfermeras y militares durante la SGM. Entrelazadas hay dos tramas: Una, la de amor,  y otra, en relación  a la medicina practicada en los frentes de guerra.

La de amor me resultó artificiosa. No así la relacionada con la práctica médica en un hospital de sangre. Término este último con el que ha sido bautizada la novela en su versión castellana, y que se refiere a  un hospital provisional que se sitúa en un punto conveniente cerca del sitio donde se da una acción bélica, y donde se recibe muchas veces a los heridos de uno y otro bando. También se denomina así a algunos hospitales militares, aunque se hallen dentro de población” (Definición tomada de Wikipedia). En el caso concreto de la novela es un hospital militar de la administración norteamericana, ubicado primeramente en un barco, y luego en tiendas de campaña, inmediatas al campo de batalla, en Argelia, cuando la Segunda Guerra Mundial.

El protagonista indiscutible es el capitán Rick Winter, médico vocacional y un experto cirujano. Descrito como un hombre atractivo de éxito entre las señoras.  Ser altruista, enamorado de su profesión de sanador de cuerpos, que no duda en arriesgar su carrera militar con tal de salvar la vida de un semejante, y, como buen profesional, está al tanto de los últimos avances y prácticas médicas, las cuales se afana en aplicar aún a costa de agraviar al superior jerárquico.

Como contrapunto a  Rick Winter,  desde un punto de vista médico y también como militar,   aparece el comandante Randall Strang, jefe de los servicios médicos quirúrgicos. Un buen profesional de la medicina, pero en éste  priman más las razones personales ( jerarquía, estatus y principalmente su propia vida), que las necesidades y urgencias médico-sanitarias de los pacientes.

El primero, Winter, reprenta la postura ideal que esperamos, o más bien, deseamos en un médico: Conciencia, profesionalidad y humanismo o caridad. Mientras Strang encarna lo que, creo, desafortunadamente, abunda: la profesión de médico como un trabajo cualquiera que te brinda ingresos,  falta de empatía con el paciente, actitud que en muchas ocasiones raya en total deshumanización, y la soberbia del que ha alcanzado un alto cargo.

Slaughter ha sabido plasmar en su novela el contraste entre estas dos manera de ejercer la Medicina, y es éste el gran mérito de su obra.

________________

(1) Esta edición del Círculo de Lectores cierra con una biografía del autor, Slaughter, en la que se explicita que fue médico-cirujano  y escritor, y en ambos campos su labor fue exitosa.  Cuando la SGM, en  1942,  fue movilizado y promovido al grado de comandante del Cuerpo de Sanidad, donde, posteriormente, ascendió a teniente coronel por méritos de guerra. Al ser licenciado del Ejército, en 1946, abandonó de manera definitiva la profesión médica, para consagrarse a la literatura. ‎ Autor de prolífica  producción literaria. Publicó 65 libros entre 1941 y 1987 y vendió 75 millones de copias en 23 idiomas. ‎Algunos de sus éxitos fueron llevados al cine. Murió en 2001, a los 93 años de edad.

 

 

sábado, 27 de agosto de 2022

La noria, Luis Romero.

La noria, Luis Romero. Círculo de Lectores, 1971. Cubierta, Izquierdo. Dedicado a sus padres. Premio Nadal 1952.

Empezaré por la definición de noria: “Una norianoria de feriarueda de Chicagorueda de la fortunarueda Ferrisrueda giganterueda moscovitaviaje a la luna o vuelta al mundo, es una atracción de feria o parque de atracciones consistente en una rueda en posición vertical con góndolas, cabinas o simples asientos unidos al borde, que funciona girando (mediante un mecanismo o motor) alrededor de un eje horizontal perpendicular al plano de la rueda. Suelen usarse para ver el paisaje de alrededor. “(Definición tomada de Wikipedia)

No obstante el buen escogido título, la novela bien podría haberse llamado “Barceloneses”, tal como Joyce bautizara con “Dublineses” a su obra de juventud sobre las gentes de Dublín, pues lo que “La noria”  describe, a través de treinta y siete historias, es  la Ciudad Condal de mediados del  pasado siglo XX, durante una jornada completa, es decir, desde un  amanecer  hasta el amanecer siguiente.

Treinta y siete narraciones en torno a  las gentes de la Barcelona de los años 40, personificadas por distintos tipos humanos. La lectura nos lleva de un personaje a otro y  de sus conflictos, al mismo tiempo que recorremos plazas y calles de  los distintos barrios de la ciudad: una joven prostituta cara, un taxista, una dependienta, un catedrático, un estudiante, una enfermera, un viejo cura… Ronda Universidad, Pelayo, las Ramblas, Rambla de Cataluña, Puertaferrisa, Montjuich, la Catedral, Santa María del Mar, el Pino, Gracia, el Mercado del Borne, el Tibidabo…

Particularmente he disfrutado con esta lectura que me ha hecho evocar tiempos e imágenes de  Barcelona; ciudad en la que viví muchos años. ¡Media vida! Allí estudié, trabajé, y formé una familia.  ¡Una hermosa ciudad! (*)

De las treinta y siete historias, la que más me agradó fue “Berta la buena”. Un alma humilde, enfermera vocacional. Buena hija y buena persona, solicita con sus congéneres y persona de fe, de fe sincera. Un lindo personaje.

 ____________

(*)La Barcelona de hoy vista desde un cubículo de mi particular noria: Al presente, no me identifico para nada con la Barcelona que yo conocí cuando vivía en un histórico y céntrico barrio barcelonés. Muchas calles y plazas tienen distinta denominación, y las que han conservado el nombre, están rotuladas en catalán. Si subes por las calles Aribau o Montaner, te pasmas ante las pinturas y grafitis que ensucian, pues no me atrevo a decir que adornan, las persianas de los locales. Muchos de ellos con el cartelito de “Se Alquila”, “Se traspasa”, “Se Vende”, indicativos, resumiendo,  del cese de la actividad en ellos. Una parte del Ensanche Barcelonés convertido hoy en barrio gay, las antiguas “Bodegas Marcelino” regentadas por chinos, la existencia de  numerosos  colmados o tiendas de pakistaníes, con dos o más de ellos  en una misma travesía, abiertos al público las veinticuatro horas del día. La Plaza de Cataluña, antaño neurálgico centro financiero y flanqueada por numerosas sucursales de entidades bancarias, (Banco de Bilbao, Banco de Aragón, Banco Central, Banco Vizcaya, Banco España, Banco Popular y el majestuoso Español de Crédito), hoy  reemplazadas por  establecimientos comerciales, o grandes centros informáticos... Cambios por una parte fruto del mucho tiempo transcurrido desde la época descrita en la novela, década de los 40, unido a la evolución económica experimentada en España y muy especialmente en Barcelona, a cuyo cambio urbanístico, no hay que olvidar,  contribuyeron, y mucho, los juegos olímpicos celebrados en 1992, y también, puede que mayormente, a los cambios experimentados en la gobernación de las instituciones socio-políticas y económicas de la comunidad catalana. La cosmopolita ciudad de Barcelona es al presente, en muchos de sus barrios, una gran Babel.

 

sábado, 20 de agosto de 2022

Por siempre mía, Mary Higgins Clark

Por siempre míaMary Higgins Clark. Plaza y Janés Editores, 2000. Traducción Silvia Komet.

No tenía a mano nada qué leer y opté por este libro de Higgins Clark, llamada “la  reina del suspense”, autora de numerosas  novelas de intriga y misterio. Según leí en su biografía su notoriedad comenzó a los cuarenta y un años cuando publicó ¿Dónde están los niños?, novela en la que ya estaban presentes las características de su amplia producción y causa de su éxito entre los lectores. A mí, particularmente,  me agrada su tratamiento nada morboso de temas  que tratados  por otros autores son altamente desagradables, al menos para mi gusto.

“Por siempre mía” es una novela de misterio, cuya trama se desarrolla en torno a la desaparición de una prestigiosa financiera, mientras viajaba en un crucero. La protagonista, Susan Chandler, es una joven independiente, inteligente, elegante y bella mujer. Una  afamada psicóloga que tiene un popular espacio radiofónico. Antes fue ayudante del fiscal y su vocación la llevó a dejar este empleo y volver a la universidad donde se doctoró en psicología. Es un personaje atractivo y, por otra parte, similar  al de  todas las otras obras de esta autora que he  leído. Ésta es  la quinta, y  también la que menos me ha gustado. ¿Qué es lo que no me ha gustado? En parte,  ¡demasiados muertos! Pero, independientemente del número de los crímenes, es  la carencia, según mi modesto entender, de una situación o situaciones verosímiles. La trama toda me ha parecido sumamente artificiosa y especialmente su final. Y  la descripción de los personajes principales y de sus entornos sociales y  profesionales, siguiendo unos estereotipos, estimo, lejanos a la realidad. Por lo menos de la realidad que yo conozco y en la que me desenvuelvo.

_________   

.

  

domingo, 14 de agosto de 2022

Crónica de una muerte anunciada, Gabriel García Márquez

 Crónica de una muerte anunciadaGabriel García Márquez, Premio Nobel  de Literatura, 1982. Peguin Random House Grupo Editorial. Novena edición, enero 2021, fotografía de la cubierta: Mark Owen/Arcángel

Libro de tan sólo ciento treinta y siete páginas, editado en papel mate y letra grande. Lo leí de un tirón. Obra, pienso,  del más puro estilo del escritor colombiano, en la que abundan los personajes singulares, tales como, a modo de ejemplo,  aquellos con dotes adivinatorias y/o  poderes sobrenaturales. También aparecen, aunque de modo fugaz, el Coronel Aureliano Buendía y el militar Márquez,  ambos conocidos ya por el lector  de su obra cumbre, “Cien años de soledad”. Tipos humanos, en general,  curiosos, y  más para los de este lado del charco, que dotan de amenidad y particularidad a la narración. 

La trama se desarrolla en una población en la confluencia de un gran río,  tal como la Aracataca natal del escritor colombiano, de gentes sencillas con costumbres y mentalidad machista. Lugar  en el que al hombre, es decir, al varón( macho), la proliferación de amoríos y de experiencias sexuales le son tenidas como acreedoras de mérito, pero no así con la mujer.   Ésta ha de ser virtuosa y llegar virgen al matrimonio.  Lo contrario constituye una deshonra individual y también familiar. Es decir, una cuestión de honor.   Honor que deberá ser defendido e incluso vengado con hasta la muerte del posible causante del deshonor. (1) Según leí, García Márquez se inspiró en un hecho real conocido en su juventud.

La novela está escrita en primera persona a modo de reportaje o crónica  sobre un suceso que ocurrió hace veintisiete años. El que narra, Iván Baeza, fue un buen  amigo de Santiago Nasar, el protagonista, un joven hacendado, de ascendencia paterna árabe.

Es digno de señalar que la historia,  a pesar de que  desde el comienzo  se conoce  el aciago destino de Santiago, logra no sólo despertar sino mantener el interés de la lectura hasta el final, o sea, el momento de su muerte. Compartiendo protagonismo principal están Ángela Vicario y Bayardo Sanromán, este último muy, pero qué muy singular personificación de un tipo humano. Poco creíble, opino, para estos lares y momentos.

Al entusiasta lector de las obras de García Márquez, creo, esta novelita le encantará, pero no así a lectores más jóvenes y educados en nuestras modernas sociedades, especialmente si eres del género femenino, pues el panorama allí descrito, reitero, es machista, y el papel asignado a las féminas de total subordinación al varón y a sus caprichos.

Hay, sin embargo, otro aspecto en esta obra, y éste sí universal y eterno, y es la actitud pasiva, individual o colectiva,  adoptada ante determinadas situaciones trascendentales. Y cuyas nefastas consecuencias se hubiesen podido evitar con una efectiva acción en su momento, cuando fueron conocidas.

A mí, resumiendo, la novela me gustó. Una vez más disfruté con la lectura de las fantasiosas narraciones  de García Márquez. Por quien crece mi admiración por su obra literaria, y su capacidad para contar bellamente cosas horribles,  aunque, advierto,  no comparta ni comprenda su incondicional amistad y simpatía con el régimen castrista cubano. Pero al César lo que es del César.

________ 

(1) Crimen por honor: A finales de mayo pasado (2022) fue noticia el asesinato de dos jóvenes pakistaníes residentes en Cataluña (España) por sus familiares. Para ellos una cuestión de honor.

Arooj y Anisa, las hermanas paquistaníes asesinadas por la "vergüenza" de los hermanos ante sus nuevas parejas | Público (publico.es)

¡Espeluznante suceso!, ¿ verdad? Que además pone en evidencia la vigencia en nuestras modernas sociedades occidentales de usos y costumbres atávicas. Las cuales en un falso respeto por las culturas e identidades foráneas hemos dejado introducir, y no sólo introducir, sino mantener y alimentar con nuestra permisividad.

Del suceso en cuestión (asesinato de las dos muchachas)mucho revuelo armó en su momento, pero luego…silencio absoluto. Y, además, que estos machistas retrógrados y  empedernidos  se mantengan en su hacer.

Reproduzco párrafo de la información publicada por Público:

“La familia es originaria de Nathia, un pueblo del distrito de Gujrat, en el Punjab, de donde provienen la mayoría de paquistaníes que viven en Catalunya. Estos días, después de que se produjera el crimen, hay una "situación muy tensa" en el municipio. Seis familiares de las chicas están detenidos y dos de ellos, el hermano y el tío por parte de madre, confesaron el crimen, según la policía local. "Confesaron que las asesinaron por "honor", porque las jóvenes querían casarse con otras personas en España", explicó a Efe uno de los policías a cargo de la investigación, Akhtar Hussain.”

Recomiendo la lectura íntegra del artículo que como a mí nos hará recordar aquella sentencia : “La realidad supera a la ficción”.

 

 

 

 

 

miércoles, 27 de julio de 2022

Dublineses, James Joyce ("Contrapartida", "La gracia" y "Los muertos")


 Hace unos pocos días terminé de leer, por segunda vez,“Dublineses”, de James Joyce. En esta ocasión he disfrutado más que la primera vez, y,  de nuevo, las narraciones que más me han gustado o despertado mayor interés fueron las mismas  que la vez anterior.

Seguidamente comentaré algunos aspectos que antes pasé por alto:

“Contrapartida”, bajo este título se relata un día de la vida de Farrington, escribiente de una notaría o bufete de abogados. Personaje que, como tantos otros de las narraciones de Joyce, es un amante de la bebida, la cual precisa tal como el coche la gasolina para ponerse en movimiento. Su descripción, tanto física como humanamente, es poco halagüeña y personifica al individuo incumplidor y remolón. Un frustado que arremete contra los suyos, esposa e hijos, sobre los cuales vierte sus iras por sus  fallos y fracasos personales.

El relato se inicia durante  la jornada laboral de Farrington para seguir con la descripción de su habitual recorrido a la salida del trabajo, por bares y tabernas, gastando, lo que tiene y lo que no tiene, en consumiciones y rondas de bebidas  con los amigotes, personajes muy parecidos a él. Para, al final, bien repletito de alcohol, regresar al hogar, donde le aguardan hijos y esposa,  y desahogo de sus frustaciones e iras.

Un, resumiendo, feo relato acerca de los contrastes ofrecidos por  un calamitoso personaje.

“La gracia”.  En este relato el protagonista también es un gran aficionado a la bebida, circunstancia que le ha envilecido, además de ser ocasión de perjuicio personal y familiar.

 En mi primera lectura pasé desapercibido el  fondo verdadero de la trama que gira en relación a los ejercicios espirituales realizados por los jesuitas. Creo que la lectura, bastante reciente, de “Todo modo”, de Leonardo Sciascia me ayudó a darme cuenta de esta particularidad.

 El relato es bonito y edificante, debido al interés mostrado por la panda de amigos por enderezar el  devastador camino emprendido por   el amigo arrastrado por la bebida. Para lo cual deciden llevarlo con ellos a una sesión de ejercicios espirituales, dirigido por un pragmático jesuita,  quien apoyándose en la figura de  Jesucristo,  de quien dice: “no era  un capataz estricto”, sino un espléndido entendedor de nuestras faltas, de nuestra pobre naturaleza, y de las tentaciones de la vida, anima a sus oyentes a la realización de un riguroso balance personal, y reconocer,  con sinceridad, las faltas, pero  confiando “con la Gracia de Dios para rectificarlas”. Recomendación válida para todos, también para el lector creyente.

 

“Los muertos”. Es la última de la narraciones que constituyen “Dublineses” y, según he leído, la más elaborada  y  también la  más famosa. Esto último quizás se deba a que Huston lo llevó al cine, fue su última película. Murió ese mismo año, 1987.

La historia nos lleva al 1904 y el escenario es la vivienda de las señoritas Morkan, dos ancianas y una madura mujer, tías y sobrina, respectivamente, solteras las tres,  el día que celebran su anual baile en la conmemoración de la Epifanía. Evento al que asisten familiares y amigos más allegados, entre los cuales destacan por su protagonismo  Gabriel Conroy y su bella esposa.  Él es sobrino de las Morkan.

En la historia podemos distinguir dos momentos bien diferenciados. La mayor parte de la cual está destinada a describirnos el ambiente de la reunión familiar con detalle pormenorizado  de los personajes presentes, su personalidad e incluso profesión, canciones, poesías y platos. Un ambiente propio de una fiesta navideña. Muy parecido, por otra parte, a las que celebramos en España, por esas fechas, en que las familias se reúnen y a veces surgen  disputas entre los comensales por discrepancias de opiniones políticas, o  se sufre  cuando alguno de los presentes llega al punto de saturación de bebida alcohólica y se pone  “pesadito”. Esta parte me ha parecido muy real.

El otro momento y el que da nombre a la narración, “Los muertos”, no tiene mucho que ver con la reunión familiar en casa de las Morkan. Aquí son protagonistas únicos el matrimonio Conroy. Es muy emotivo, es la evocación de una persona amada muerta, traída a la memoria  por una vieja melodía.

Cuando mi primera lectura, estos dos momentos tan diferenciados de la narración,  pasaron desapercibidos . Al menos, constatarlos en mi comentario. Entonces resalté la encarnación en el personaje de Gabriel Conroy, el sentimiento o actitud del propio Joyce  en relación al tema del nacionalismo irlandés, o,  así lo he creído ver yo.

lunes, 13 de junio de 2022

Gimpel, el Tonto, de Isaac Bashevis SINGER, abril, 2005

 “Gimpel, el Tonto" es la primera de las narraciones del libro, compuesto por una selección de cuentos del autor estadounidense de origen judío polaco Isaac Bashevis SINGER, editado por Ediciones G.P. 1966. Libros Reno, nº 595, Título original: “Gimpel, the fool”,  traducción de Adolfo Martin. Portada de C.Sanroma . 

En la cubierta se indica que Singer fue galardonado con el Nobel de Literatura  en 1978. 

Son once narraciones breves, amenas y variadas, con un fondo o moraleja, que, originalmente, fueron escritas en yiddish, lengua germano hebrea. Construidas  en torno a personajes y ambientes de comunidades judías de pequeñas poblaciones polacas cercanas a Cracovia y a Lublin. Así, en casi todos los relatos salen rabinos, sinagogas, jóvenes que estudian la Ley, los baños rituales y "los hassidins" – aquellos personajes que van vestidos de negro, con sombrero y largos cabellos, vistos alguna que otra vez, en periódicos, o en las imágenes de la televisión cuando aparecen noticias sobre comunidades judías. 

Las alusiones a las festividades hebreas, a los libros sagrados, a sus comidas, a sus costumbres y reglas son constantes. Aparecen escritas en yiddish, con lo cual te despistas un poco. Pienso que hubiese sido necesario  poner notas aclaratorias con el significado de estos términos y de las fiestas judías. 

De estas once narraciones son cuatro las que despertaron mayor interés: "Los pequeños zapateros", "El invisible", “El Anciano” y el que da título al libro "Gimpel, el tonto".  Los protagonistas de estas historias, casi siempre, son individuos vulgares, sencillos, como también es corriente, cotidiano, lo que de sus vidas nos cuenta Singer.

oooOOOooo

15 de junio de 2022: La invasión de Ucrania por Rusia, me hizo recordar  esta selección de cuentos de Bashevis Singer, escritor polaco emigrado a los EEUU, leídos ya hace  unos cuantos años. Los cuales decidí volver a leerlos, y de nuevo he disfrutado con estos relatos que tienen como protagonistas a seres bastante corrientes y vulgares, y cuyas acciones, buenas y malas, se ven compensadas o castigadas. Es decir, son historias edificantes. En general, están protagonizadas por  gentes sencillas, de origen y costumbres judías, que habitan en zonas  polacas , algunas cercanas a Ucrania y Rusia. En todas ellas son aludidas las distintas grandes fiestas religiosas de la tradición hebrea, sus hábitos,lugares y estancias comunitarias,  y sus comidas  típicas. Un mundo, en fin, de judíos.

Algunos de estos relatos están escenificados en la primera mitad del siglo XX, en tiempos de la invasión nazi de Polonia. Lo cual me ha llevado al recuerdo de la triste realidad que en estos momentos pueden estar viviendo las gentes de Ucrania y su subsiguiente éxodo de su país, en busca de un mundo mejor.

Cierro este añadido con frase de Bashevis Singer en relación a su visión del escritor :

“Los escritores pueden estimular la mente, pero no pueden dirigirla. El tiempo cambia las cosas, Dios cambia las cosas, los dictadores cambian las cosas, pero los escritores no pueden cambiar nada". Sin embargo, si pueden dejar constancia de aquello que fue, de un mundo perdido que no volverá jamás".