“El hijo del
viento”, Henning Mankell.
Colección Andanzas, 687. Tusquets Editores, abril 2009. Traducción de Carmen
Montes Cano. Título original: Vindens son. Diseño de la colección:
Guillermo Navares. Dedicado a la memoria de Jan Bergman.
Es el segundo
libro que leo de este autor. El primero fue “Zapatos
italianos”, no me gustó, y éste tampoco. Me ha parecido una extraña narración que tiene dos personajes principales. El
sueco Hans Bengler, coleccionista de insectos, y Daniel (Molo), niño africano
huérfano, de unos ocho o nueve años, del desierto de Kalahari, región del Sur
de África, adoptado por Bengler y llevado con él a Suecia.

La
historia, resumiendo, nos dibuja un panorama de sordidez extrema, tanto cuando
los escenarios nos situaban en las regiones africanas como cuando nos hallábamos en las frías tierras suecas. Situaciones de precariedad y miseria, material y
moral, que espero sean pasado. Es decir, estén ya superados. Visiones muy lejanas, por cierto, a la idea que tengo yo
de los países y de las gentes del Báltico. Me ha parecido por parte el escritor sueco cierto gustillo por lo escatológico y lo macabro.
____________
(*) Henning Mankell fue un novelista y dramaturgo sueco, famoso por su serie de novelas policíacas protagonizadas por el inspector Kurt Wallander. En 2007, en Barcelona, le fue otorgado el II Premio Pepe Carvalho.