miércoles, 3 de junio de 2026

“Monseñor Quijote”, Graham Greene.





Monseñor Quijote”, Graham Greene. Editorial Argos Vergara,S.A.,dic.1982. Título de la edición original:”Monsignor Quixote”.Traducción: Jaime Zulaika.

El padre Leopoldo Durán, sacerdote español del que se hizo amigo Greene y de quien al parecer en los últimos años de su vida  recibía los sacramentos,  considera que el nacimiento de la novela se produjo en un viaje que realizaron juntos a Salamanca donde visitaron la tumba de Unamuno.

Hace ya unos cuantos años leí este interesante libro del escritor británico, ambientado en la España de los años inmediatos a la muerte de Franco. En aquella ocasión centré mi atención en los contrastes ofrecidos por las dos figuras protagonistas, el párroco y el ex alcalde comunista de un pueblo de La Mancha. Binomio fundamentado en la pareja de Don Quijote y Sancho de la inmortal obra de Cervantes. Aunque en la ficción de Greene, Monseñor Quixote es el simplón y Sancho el más listo y rico tanto en experiencias vitales como en lecturas de distintos autores e ideologías. Entonces pasé por alto las discrepancias y conflictos, graves por cierto, entre el cura y su obispo.

En esta segunda lectura las diferencias ideológicas de los protagonistas pasaron a un segundo plano y me fijé más en la similitud de sus razones íntimas, es decir de sus convicciones personales y modos de ser. Ambos, los dos, son personas buenas y de fe sincera en sus creencias. En el caso del curita, un alma de Dios, para Dios y también para su prójimo. Fiel practicante de la Ley Evangélica de Justicia, Verdad y Caridad (Amor) y sus lecturas o libros se  ciñen a los Cuatro Evangelios, a los que acude en momentos difíciles, así como  los manuales del teólogo alemán Heribert Jone,  "Las confesiones" de san Agustín, "El tratado del amor de Dios " de san Francisco de Sales y Las cartas de Teresa de Liseaux, (Marie-Françoise Thérèse Martin), conocida como Santa Teresita del Niño Jesús.

Creo que esta novela fue la última que escribió Greene( 1982) y también una muestra del conocimiento del escritor británico sobre la realidad española de ese momento. En ella se habla de ETA, del conservadurismo extremo de las autoridades religiosas, encarnado en la ficción por el Obispo y por el vicario que mandan como sustituto del Padre Quixote, del OPUS DEI y de sus fuertes influencias en la sociedad española de aquella época, de Unamuno, del Valle de los Caídos, de los indianos, aquí llamados “mexicanos”, cuando en la práctica real, serían de nacionalidad argentina, venezolanos o cubanos, pues cualquiera de estos tres países fue el destino de una mayoría de los gallegos y asturianos que, en el pasado siglo XX, emigraron a América y algunos de ellos, incluso, regresaron ricos.

De nuevo, resumiendo,  he disfrutado  leyendo esta entretenida novela de Greene, en la que recrea con conocimiento y cercanía la situación política, social y religiosa de la España inmediata al restablecimiento de la democracia.

El escritor británico es uno de mis escritores preferidos. Todas las novelas suyas que he leído han sido de mi agrado y aportado conocimiento y reflexiones acerca del enrevesado ente que todo ser humano constituye, y de las que "El tercer hombre", película y novela, son ambas espléndido buen ejemplo.