viernes, 14 de octubre de 2022

Ficción y realidad (Qué verde era mi valle y El niño del pijama a rayas)

Reproduzco en este blog, dedicado a mis comentarios sobre los libros leídos y sus autores, este comentario publicado originalmente en "Leyendoperiódicos"
               
La lectura de estos viejos comentarios  ha traído a mi memoria el personaje de Mr. Elijah Jonas-Sessions el desnaturalizado maestro de "Cuan verde era mi valle", de Llewellyn y el libro del irlandés  John Boyne, " El niño del pijama a rayas".


lunes, 15 de septiembre de 2008

Víctimas de la inmersión lingüística (Testimonios ) , 15 de septiembre de 2008

El periódico El Mundo, bajo el sub- epígrafe “Víctimas de la inmersión lingüística”(1), está publicando una serie de testimonios - alguno hasta espeluznante – que evidencian la problemática que gravita sobre la ciudadanía que vive en comunidades como la catalana, para que sus hijos  más que hablar, puedan aprender y estudiar en la lengua común a todos los españoles, la universal lengua española.

Sintetizaré dos de los testimonios publicados:

 1) Familia de Tarragona con un hijo que tiene algún grado de autismo  y la especialista aconsejó recibiera enseñanza en lengua materna. Y ésta, para su desgracia,  fuera la universal lengua castellana. Según leí, los padres han hecho todo tipo de peticiones y reclamaciones en los organismos competentes, pero sin éxito alguno para su demanda. Finalmente, luego de desistir de mudarse a Huesca, piensan enseñar al pequeño en casa. ¡Vaya! Pues no sé qué otra cosa decir.

2 )El otro caso expuesto es el de un pequeño de cinco años, de un barrio de Barcelona- ciudad, que no fue a la guardería y su madre le enseñó, en su lengua castellana, esas elementales cosas del nombre de los objetos más comunes, colores, etc. El padre es extranjero. La incorporación del niño a párvulos ha traído para él y para los suyos el calvario de la incomprensióndiscriminaciónabuso e incuria de un sistema educativo unido a "unos!" y también "unas" que se autodenominan expertos( pedagogos, logopedas,maestros, etc.) pero que no piensan para nada en la pequeña criatura humana puesta bajo sus manos. Sólo les preocupa y ocupa, en su papel de verdugos sin capucha, el quedar bien con una oficialidad impuesta por ley(2) Una ley, por otra parte, transgresora de fundamentales derechos del ser humano, como persona y como ciudadano.

Para estos verdugos y sus cómplices( entendiendo como tales todos los que impávidos y silenciosos permitimos su práctica), - me pregunto -  ¿habrá un humano juez, una humana justicia, que exija responsabilidades, pero, principalmente, imparta ejemplar castigo ?(*)

Y siguiendo con nuevas preguntas: ¿No puede un juez u otra institución mediar en estos pleitos con efectividad inmediata ? El Ministerio de Educación, ¿no tiene competencias para frenar , pero sustancialmente, poner fin a esta secuencia interminable de tropelías? Los asesores jurídicos de los partidos políticos ¿ no podrían elaborar y sobretodo plantear ante los tribunales de justicia recursos comunes en defensa de todos los atropellados por estas absurdas y atropelladoras leyes?. ¿Dónde está la profesionalidad de pediatras, logopedas, pedagogos, maestros, monitores de parvularios, etc.; aunque, y primordialmente, dónde su conmiseración y respeto hacia la atribulada criatura humana, que, además, es un niño? ¡ Un niño pequeño!
_______

 24.12.2010 Alguna de mis preguntas tuvo respuesta. El Tribunal Constitucional, en junio pasado y ahora, muy recientemente, el Tribunal Supremo,  falló mediante dos sentencias que también  el castellano es lengua vehicular en la Enseñanza, en Cataluña. Estas disposiciones de los dos más altos estamentos de la justicia española, al parecer, no son nada, papel mojado, para el nacionalismo cerril tras el cual se esconden  unos aprovechados que lo único que les interesa y preocupa son sus bolsillos y seguir llenándolos de poder y de dinero. Transcribo, corto y pego, párrafos sacados de la información leída en vozbcn.com:

"El presidente del grupo parlamentario de CiU, Oriol Pujol, ha establecido la posición de su partido respecto a las recientes sentencias del Tribunal Supremo que obligan al Gobierno autonómico a ‘adaptar su sistema de enseñanza’ para ‘que el castellano sea reintroducido como lengua vehicular de forma proporcional y equitativa en relación al catalán en todos los cursos del ciclo de enseñanza obligatoria’"
"(...)Y advierte de que “el Tribunal Supremo no tiene jurisdicción para anular normas de rango estatal o autonómico, por tanto, no puede anular el modelo de inmersión lingüística; puede evaluar, con carácter muy concreto, estos dos o tres casos que somete a criterio y a sentencia”.
Por ello, ha concluido, “desde CiU manifestamos, con la novedad de esta sentencia del Tribunal Supremo, la voluntad de mantener y preservar el modelo de inmersión lingüística del catalán en los colegios y en el sistema educativo de interés público de Cataluña, y no renunciaremos, no renunciaremos”.

En suma, a la sociedad civil catalana  se lo están poniendo  más difícil. Cada vez está más desamparada.



(1) 6.8.15, como se puede comprobar la información no está disponible. Al parecer, a El Mundo del 2015, no le interesa denunciar este tipo de hechos. Aconsejo en su lugar dirigirse  a la información publicada por el ABC, más abajo detallada.
(2) La actitud miserable de estos individuos para con los niños,  ha traído a mi memoria el personaje de Mr. Elijah Jonas-Sessions el desnaturalizado maestro de "Cuan verde era mi valle", de Llewellyn.
------------------------ 



 6 de agosto de 2015: He revisado y actualizado este comentario. A continuación añado algunos enlaces también actualizados en relación al tema del monolingüismo que los gobernantes de esta Comunidad, Cataluña, llevan tiempo imponiendo a sus gentes; sin, por otra parte, reacción contundente desde el gobierno central, quien a la postre, mandando los del PSOE, mandando los Populares, han dejado hacer. ¡ Y así estamos!


http://www.abc.es/20110905/local-cataluna/abci-defensa-castellano-catalan-batalla-201109042359.HTML


oooOOOooo




17 de febrero de 2018: Llevo muchísimo rato releyendo algunos de los muchos comentarios por mí dedicados al tema de la educación y en especial al "monolingüismo" excluyente impuesto en esta comunidad, Cataluña, con la complicidad por activa o por pasiva de todos, incluidos nosotros las gentes del común, entre quienes me hallo. 

Cuestión ya antigua, muy antigua, que desde el jueves noche se ha revitalizado porque al parecer ahora(¡¡¡!!!) el gobierno popular presidido por el Sr. Rajoy percibe la necesidad de , por una parte, hacer cumplir las leyes y las decisiones de los altos tribunales de justicia españoles; y, por otro lado, alegan defender los derechos de los padres a decidir, y para ello se habla de la entrada en vigor para el curso 2018-2019, la posibilidad de obligar a que los responsables de los niños tengan oportunidad de marcarse bien, poniendo  una cruz(*)  en la planilla de inscripción del curso, si quiere el castellano como lengua también vehicular.  Particularmente quiero precisar que las opiniones oídas han sido sólo las escuchadas ayer en el programa de los "Desayunos de la 1", y los del 24horas. Tarde, de 6 a 7, y no completas porque voy haciendo cosas.

Me pareció digna de elogio  la exposición y defensa de Ignacio Camacho en cuanto a la obligación del gobierno central de cuidar que en todo el territorio nacional se tenga oportunidad(derecho) de aprender la lengua castellana.

Obligación, creo, no cumplida, como evidencian las  hasta cinco sentencias del Tribunal Supremo, la primera del 2010 y no sé si alguna otra del Constitucional, relativas a este tema. Fallos que, téngase bien presente, van sólo en la línea de "aumentar algo" el escaso tiempo que en la educación y enseñanza reglada en Cataluña se da al castellano.(**). No se trata de quitar una lengua por otra, se persigue, lo que se quiere es que puedan aprender bien o mejor una lengua, que en muchos de ellos es su lengua materna, además de ser la común con la de los otros pueblos de España. Lengua universal, por otra parte, de las más habladas en el Mundo, luego del chino y el inglés. ¿POR QUÉ ESE ODIO A UNA LENGUA? 

Para terminar este añadido me remito a otro de mis comentarios del ayer: https://silvialeyendo.blogspot.com.es/2008/03/cuan-verde-del-dialogo-de-socrates.html



(*) "Marcarse bien": En mi modesta opinión, si romper la hasta hora inactividad del gobierno central en esta cuestión ha de ir sólo encaminada en obligar a que los centros añaden una casilla preguntando si quieren el castellano como lengua vehicular (casilla hace unos años imprescindible y que aquí se "evaporó", y no pasó nada), pues, sinceramente como bien dice el dicho "PARA ESTE VIAJE NO SE NECESITABAN TANTAS ALFORJAS".  La Educación no debió ser jamás competencia  delegada. Es materia básica de cohesión y responsabilidad máxima del Estado. Pero, ya delegada, cuide, vigile, inspeccione y sobretodo SANCIONE.  Y no haga recaer sobre el ciudadano común mayores responsabilidades. 

(**) Siempre que surge esta cuestión, que está enormemente politizada, supongo que intencionadamente,  se habla de querer cambiar el modelo lingüístico imperante en la Comunidad, e incluso alegan ataque a la lengua catalana. ES FALSO. En EL 75% de la escuela pública y concertada catalana sólo se dan por  regla, es decir, reglado TRES HORAS A LA SEMANA DE LENGUA CASTELLANA.  Y las reclamaciones y fallos judiciales habidos han ido por extender a seis las horas impartidas en este idioma. ¡Por favor!



2 de marzo de 2023:   Según creo, desafortunadamente, los niñitos de Canet se van multiplicando, aunque ello no quede reflejado en los medios. Éstos, en su mayoría, callan o eluden la cuestión. Me estoy refiriendo al caso de las mellizas o gemelas de Sallent y al del adolescente de Tarragona. Pequeños que se han visto inducidos al suicidio . En ambos se habla de "bulling"(acoso escolar), pero de lo que no se habla, al menos abiertamente, cuáles eran los motivos por los que era acosados. En el caso de las niñas se intenta centrar en que una de las pequeñas quería ser varón. 

7 de septiembre de 2023: Ha pasado medio año desde mi último comentario, el 2.3.23, y ayer, 6 de septiembre, dio inicio el nuevo curso escolar. Aquí en Cataluña, todavía España, la cuestión del 25%  sigue igual, es decir, incumplimiento por parte de la Generalitat. De las niñitas de Sallent, salvo error, no se ha vuelto hablar. Desconozco si la hermanita que sobrevivió sigue en el hospital, o si, ya restablecida, habrá marchado con su familia para Argentina. Como tampoco sé si el niñito o niñita de Canet, habrá alcanzado el 25% de clases en castellano tan  luchado por sus padres, o se habrá tenido que cambiar de colegio para huir del hostigamiento de los que mandan en aquella escuela. Pero, para mayor contraste, por no decir, escarnio, resulta que en el Congreso de los Diputados, los parlamentarios, en lugar de la común lengua castellana(en el resto del mundo, español) podrán utilizar la lengua también española del catalán, gallego, o vasco, que a sus señorías les venga en su real gana. Ellos tienen derechos, el resto de la ciudadanía, no.


viernes, 30 de septiembre de 2022

"Los cipreses creen en Dios"(Del libro a la realidad actual)

leyendo_periódicos: Otra vez con "Los cipreses creen en Dios", junio 1...: Las cosas que están pasando en la actualidad política de este país , concretamente aquí, en Cataluña, me hacen recordar lo leído en “ Los...

Reproduzco íntegramente comentario sugerido tras la lectura de "Los cipreses creen en Dios" publicado en otro de mis blogs, en junio de 2006



miércoles, 20 de agosto de 2008

Otra vez con "Los cipreses creen en Dios", junio 15, 2006


Las cosas que están pasando en la actualidad política de este país, concretamente aquí, en Cataluña, me hacen recordar lo leído en “Los cipreses creen en Dios”, de José María Gironella. ¿Es ello bueno? No, pienso que no. Terminada su lectura, allá por marzo o abril de este año 2006, centré mis comentarios de entonces en los personajes humanos que no en los hechos históricos allí citados; sin que ello significara su olvido. Ya que fueron reales, verídicos, tomados de citas de periódicos o revistas de la época, tal como, por ejemplo, las últimas palabras de Calvo Sotelo(*) en el Congreso, o las de Ibarrurri, la Pasionaria,(**) en los pasillos del mismo lugar, anunciadoras del vil asesinato del adversario político. Acontecimientos previos al inicio de la Guerra Civil española de 1936.

Pero volviendo al presente, estimo que quizás en esta etapa de campaña para el referendum del nuevo Estatut para Cataluña, se estén dando, desgraciadamente, algunas similitudes. Citaré algunos hechos:

  1. La formación de un frente común de socialistas nacionales(Psoe), socialistas catalanes(PSC), nacionalistas de derecha(CIU), nacionalista de izquierda(ERC), comunistas, (Iniciativas)etc. , - en fin - todos - contra la derecha representada por los del PP.
  2. El hecho de arrogarse el nombre y propiedad de Cataluña.
  3. La tergiversación de las palabras y de los hechos para impedir, por cualquier medio, que el contrario político pueda expresarse.

En resumidas cuentas, pesadumbre e impotencia es lo que siento al ver que en España, setenta años más tarde, todo el aparato democrático con sus instituciones, no sirva para nada; excepto para que unos cuantos se salgan con la suya. Suya – repito- y de nadie más. Me obsesiona la idea de la inexistencia de institución, orden o ley, REAL Y EFECTIVA, que defienda y ampare los derechos de todos los ciudadanos españoles, sin distingo de comunidad, lengua, ideología política o estamento socio económico, pero sobretodo impida tanto desafuero de algunos y la transgresión de las normas y leyes comunes , castigando con rigor y prontitud a a los transgresores? ¡Ojo, a los reales y auténticos transgresores!¿Qué validez moral puede tener un “Sí “ obtenido de este modo? Ninguna, al menos para mí.



------------



Cartel que se difunde por las redes sociales llamando al escrache10 de octubre de 2014: He oído de las pintadas a las sedes de los populares , a la de los socialistas y creo que también a la de ciudadanos, así como del acoso a la dirigente del PP en Cataluña y no he podido sustraerme al recuerdo del libro de Gironella, cuya lectura en el 2006, cuando lo del referéndum para la aprobación del nuevo Estatut , me llevó a buscar información del famoso debate parlamentario entre Calvo Sotelo y Casares Quiroga, más arriba reproducido y de la frase atribuida a Ibárruri . ¡Qué triste y vergonzoso pasaje de la historia de España!






2 de enero de 2018: La lectura ayer de un largo artículo sobre José María Gironella por el centenario de su nacimiento, publicado en el Diario de Girona,  me hizo recordar uno de sus más famosos libros "Los cipreses creen en Dios". El artículo se titula "Josep María Gironella, l'home que volía saber"( J.M.Gironella, el hombre que quería saber), cuya lectura íntegra recomiendo, y del cual yo extraigo y reproduzco algunos de sus párrafos,  aquellos que a mi modesto entender considero más significativos en cuanto a dejar bien claro cómo el nacionalismo cerril lleva ya muchos años, desafortunadamente, trabajando sobre las conciencias de las gentes de Cataluña, con resultados muy efectivos.


"En una de las casas más antiguas de la orilla derecha del río, primer piso, vivían los Alvear. (...) colgaban sobre el río, el Oñar». Aquest és el primer paràgraf de Los cipreses creen en Dios (1953), la novel·la que va catapultar a la fama l´escriptor Josep Maria Gironella i de la qual s´han venut més de vuit milions d´exemplars a tot el món (escrita en castellà, ha estat traduïda a set idiomes). L´èxit de l´obra, a més, va provocar un inesperat interès turístic per Girona: (...)Va arribar a guanyar, entre d´altres, els tres principals guardons de la literatura en llengua castellana (i són pocs els autors que ho han fet): el premi Nadal, el 1946, per Un hombre; el Nacional de Literatura per Los cipreses creen en Dios (que també va rebre el prestigiós premi Thomas Moore als Estats Units, on va tenir un gran èxit), i el Planeta per Condenados a vivir (1971). I malgrat això, en els últims anys de la seva vida, i sobretot a partir de la seva mort, ha estat pràcticament oblidat. ( Y a pesar de ello, en los últimos años de su vida, y sobretodo a partir de su muerte, ha estado practicamente olvidado)(...) I gràcies a feines ocasionals seves i de la seva dona (traduccions, classes de castellà, tenir cura de mainada, etc.) va poder dedicar tres anys a Los cipreses creen en Dios, que va reescriure fins a cinc vegades. La novel·la, de prop de 900 pàgines, es va publicar primer en francès, i quan va aparèixer en castellà, l´any 1953es va convertir de manera immediata en un autèntic fenomen, que va obligar l´Editorial Planeta a fer-ne successives reedicions.(se convirtió de manera inmediata en un auténtico fenómeno, que obligó a Editorial Planeta a realizar sucesivas reediciones)(...) «Era la primera vegada que s´escrivia sobre la Guerra Civil intentant parlar dels dos bàndols, i d´aquesta manera per a uns em vaig convertir en un roig i per als altres en un feixista», havia apuntat Gironella. Aquesta fama d´autor controvertit no l´abandonaria mai (ni l´abandona), i a Catalunya li va generar greus problemes amb la Generalitat, per exemple, perquè a més escrivia en castellà (cap representant de la Generalitat ni de l´Ajuntament de Girona va assistir al seu funeral a Arenys de Mar).( y en Cataluña le creó problemas graves con la Generalitat, por ejemplo, porque además escribía en castellano(ningún representante de la Generalitat ni del Ayuntamiento de Girona asistió a su funeral en Arenys de Mar)(...)Sobre la manca de reconeixement a Girona (no se li va dedicar un carrer fins al 1990, amb Joaquim Nadal d´alcalde), Gay(periodista) recorda que «arran de l´èxit de Los cipreses..., l´Ajuntament va iniciar l´expedient per concedir-li la Medalla de Plata de la ciutat. Una de les persones consultades va ser el bisbe, Josep Cartañà, que va dir que no podia opinar perquè no havia llegit l´obra. L´expedient es va tancar... i continua tancat». Anys després, quan se li va dedicar el carrer «em consta que Gironella, que havia estat dolgut, va estar molt agraït a Nadal». «Personalment sempre he intuït que no tenia més reconeixement perquè escrivia en castellà.(personalmente- dice el periodista Gay-he intuido que no tenía más reconocimiento porque escribía en castellano)(...)"

(   )  "Mi" traducción al castellano.


1º de julio de 2018: Si entonces, 2006, lo que veía, oía y leía me llenaba de incertidumbre y desasosiego, pues , no sé, sinceramente,  qué otros calificativos desalentadores puedo añadir para expresar mis sentimientos actuales ante lo que está pasando a mi alrededor. 
___________________

Detallo enlace con el comentario que dediqué en el 2006, cuando la lectura del libro, a esta obra de Gironella , desafortunadamente, de eterna vigencia en cuanto a los tipos humanos allí contemplados.
 https://silvialeyendo.blogspot.com/2015/09/los-cipreses-creen-en-dios-por-jose.html

________________   
(*)Reproduzco a continuación las aludidas palabras del político asesinado, según Wikipedia:

“Yo tengo, Sr. Casares Quiroga, anchas espaldas. Su señoría es hombre fácil y pronto para el gesto de reto y para las palabras de amenaza. Le he oído tres o cuatro discursos en mi vida, los tres o cuatro desde ese banco azul, y en todos ha habido siempre la nota amenazadora. Bien, señor Casares Quiroga. Me doy por notificado de la amenaza de S.S. Me ha convertido S. S. en sujeto, y por tanto no sólo activo, sino pasivo, de las responsabilidades que puedan nacer de no sé qué hechos. Bien, Sr. Casares Quiroga. Lo repito, mis espaldas son anchas; yo acepto con gusto y no desdeño ninguna de las responsabilidades que se puedan derivar de actos que yo realice, y las responsabilidades ajenas, si son para bien de mi patria (Exclamaciones.) y para gloria de España, las acepto también. ¡Pues no faltaba más! Yo digo lo que Santo Domingo de Silos contestó a un rey castellano: ‘Señor, la vida podéis quitarme, pero más no podéis’. Y esa preferible morir con gloria a vivir con vilipendio. (Rumores.) Pero a mi vez invito al Sr. Casares Quiroga a que mida sus responsabilidades estrechamente, si no ante dios, puesto que es laico, ante su conciencia, puesto que es hombre de honor; estrechamente, día a día, hora a hora, por lo que hace, por lo que dice, por lo que calla. Piense que en sus manos están los destinos de España, y yo pido a Dios que no sean trágicos. Mida S. S. sus responsabilidades, repase la historia de los veinticinco últimos años y verá el resplandor doloroso y sangriento que acompaña a dos figuras que han tenido participación primerísima en la tragedia de dos pueblos: Rusia y Hungría, que fueron Kerensky y Karoly. Kerensky fue la inconsciencia; Karoly, la traición a toda una civilización milenaria. Su señoría no será Kerensky, porque no es inconsciente, tiene plena conciencia de lo que dice, de lo que calla y de lo que piensa. Quiera Dios que S. S. no pueda equipararse jamás a Karoly. (Aplausos.)”(**)Asimismo, copio las aludidas a Ibarruri, tomadas también de Wikipedia :


“Una cuestión controvertida, pero que parece que tenga mayor relevancia, es si en esta sesión Dolores Ibarruri exclamó, dirigiéndose al diputado monárquico: "Este hombre ha hablado por última vez". La frase no aparece en el Diario de Sesiones (lo que no significa gran cosa, pues las expresiones de este tipo solían ser omitidas), y La Pasionaria siempre negó haberla proferido. Sin embargo, Tarradellas, en una entrevista concedida a Pilar Urbano en 1985, contradice su versión: "Me acuerdo del día que Dolores Ibarruri le dijo a Calvo Sotelo aquello de «has hablado por última vez», porque yo me sentaba en un escaño muy cercano al de Calvo Sotelo".[25] Se trata, en cualquier caso, de un detalle accesorio, pues que La Pasionaria amenazase a los diputados de las derechas no era ninguna novedad. En la misma sesión del 16 de junio afirmó refiriéndose a Calvo Sotelo y Martínez Anido, organizador de la guerra sucia contra el sindicalismo anarquista en Barcelona durante el comienzo de la década de 1920: "para vergüenza de la República española no se ha hecho justicia ni con él ni con S. S."; en la del 15 abril había afirmado que si a Gil Robles le molestaba morir con los zapatos puestos se los quitarían y le pondrían unas botas, y en otras varias había exclamado refiriéndose a sus oponentes: "hay que arrastralos". El ambiente en las Cortes era tal que al terminar la intervención de Calvo Sotelo Besteiro comentó: "Si el gobierno no cierra el Parlamento hasta que se aquieten las pasiones, seremos nosotros mismos los que desencadenaremos, aquí dentro, la guerra civil".[26]”

miércoles, 28 de septiembre de 2022

El niñito de Canet o nuestro particular niño con el pijama a rayas.

leyendo_periódicos: El niñito de Canet o nuestro particular niño con e...: silvialeyendo: El niño con el pijama de rayas”, John Boyne : “ El niño con el pijama de rayas ”, John Boyne . Publicaciones y ediciones Sa...


domingo, 12 de diciembre de 2021

El niñito de Canet o nuestro particular niño con el pijama de rayas.

silvialeyendo: El niño con el pijama de rayas”, John Boyne: “ El niño con el pijama de rayas ”, John Boyne . Publicaciones y ediciones Salamandra, 40ªedición, julio 2016. Título original:” The boy i...


12 de diciembre de 2021El pasado 8 de diciembre fue la Inmaculada, Patrona de España, hoy conmemoramos la Virgen de Guadalupe, Patrona de México. 

Pero de lo que quiero hablar no tiene nada que ver con la onomástica del día, sino de la miserable condición de nuestra humana naturaleza que algunos escritores son capaces de reflejar en sus obras y además de manera conmovedora, tal como lo ha hecho el irlandés John Boyne en su libro “El niño con el pijama de rayas”. Obra que según tengo conocimiento en  muchos colegios de Cataluña fue lectura obligada para los alumnos de la ESO.

 

La historia es muy simple , en la Alemania nazi, el padre de una acomodada familia es destinado a dirigir el campo de exterminio de Auchviz, lugar a donde se trasladan todos. La familia la componen el matrimonio y dos hijos, una niña de 12 años y Bruno, el protagonista, de 9 añitos. La corta edad de Bruno le impide conocer las tan siniestras como míseras causas de la existencia de las gentes vestidas todas iguales y encerradas tras las vallas en las dependencias ajenas a su nueva casa. El azar hará que Bruno conozca y entable amistad con el pequeño Samuel, un prisionero judío de su misma edad. No hay un final feliz. Pero esta  novela sirve para reflexionar acerca de las desastrosas consecuencias para todos  de la sin  razón del nacionalismo cerril llevado a sus extremos.

 

El autor, Boyne, en las últimas páginas del libro explicita que : “…pasó hace mucho, mucho tiempo, y nunca podría volver a pasar nada parecido. Hoy en día, no.” Desafortunadamente, los buenos deseos del escritor irlandés no se han cumplido. Y como ejemplo, en primer lugar, lo ocurrido en  Srebrenica en 1995, un lugar de la antigua Yugoeslavia. Y más cerca, Cataluña, este rincón de España, en donde estos últimos días es noticia un niñito de cinco años, de la localidad de Canet, que está siendo objeto, él y su familia, de las iras y fobias de los independentistas y nacionalistas cerriles por el simple hecho de los padres exigir se cumpla la sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña ampliando al 25%( dos horas del total de horas lectivas) en lengua castellana.

 

Una vez más se cumple aquello de que la realidad supera a la ficción.

oooOOOooo


28 de septiembre de 2022: La sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña fue confirmada por otra del Tribunal Supremo, eso ocurrió, creo recordar,  a finales del pasado 2021 o principios de este 2022. No obstante, la Generalitat ha burlado las decisiones de los dos altos tribunales de la humana justicia, con la elaboración de una ley que elimina los porcentajes. Para la promulgación de dicha ley en el Parlament, las fuerzas independentistas contaron con el Partido Socialista Catalán( o sea, PSOE). 

En la práctica, es decir, en el día a día, representa que en la Comunidad catalana los niños de habla materna castellana siguen sin tener derecho a estudiar en su lengua en las aulas públicas ni concertadas; lengua que es la oficial y común de los españoles todos,  y co-oficial de la Comunidad. 

Y en los casos , como lo de la criatura de Canet, que por sentencia del T.S. el colegio al que asistían estaba obligado a impartir el 25%( pasar de 3 hs a 6 hs. del total), con la nueva ley del Parlament catalán, tararí que te ví. 

Para mayor agravio, hay que señalar que el gobierno central (Psoe-Unidas -Podemos) dejó vencer el plazo para recurrir. En resumen, antes mal, ahora peor.

En Barcelona, el pasado 18 de septiembre hubo una magna manifestación en defensa de estos derechos, convocada y organizada por "Hablamos en Español". Fue un éxito.


El líder de los Populares, Nuñez Feijóo no asistió. Abascal, de Vox, y Arrimadas de Ciudadanos, allí estuvieron. 

Mayor perplejidad me ha causado  que los populares se abstuvieran en el Congreso a la proposición de los de Vox de aplicar el 155 en Cataluña para garantizar la enseñanza del castellano en las aulas.

 

 

 

 


Cuán verde era mi valle (¿Maestros?)

Este comentario está publicado en otro de mis blogs, pero entiendo que también debe estar en el que he dedicado a comentarios sobre libros leídos. En este caso concreto a la espléndida novela de Llevellyn: “Cuán verde era mi valle”

 

 

domingo, 11 de marzo de 2012

Cuán verde... (¿Maestros?)

leyendo_periódicos: Cuán verde... (¿Maestros?): silvialeyendo: Cuán verde... (Educadores) : Llevellyn dedicó muchos párrafos y capítulos de esta obra a describir la etapa de formación, en ...

11 de marzo de 2012

“Básicamente se trata de que, si la familia lo pide, mientras [el alumno] no esté familiarizado con la lengua [catalana], [el profesor] se le dirija individualmente en castellano y se le dan unas instrucciones a la familia en castellano, y si hubiese de comenzar el proceso de lectura se le daría un material que fuese comprensible. [...] Si tienes la sensación de que un niño no te ha entendido a la hora de explicar unas normas, en vez de hacerlo públicamente y repetirlo todo en castellanodespués te diriges a él y le dices: mira, lo que queríamos decir es que, al acabar la clase, la silla se pone sobre la mesa. Son una serie de pautas y de instrucciones que se personalizan. [...] Si una familia dice, en Navidad, que es costumbre decir un verso, yo quiero que mi hijo lo diga en castellano. Pues eso para mí es atención individualizada“.

El entrecomillado, según he leído en el digital lavozdebarcelona.com, corresponde a manifestaciones de Rigau, consellera d’ ensenyament (consejera de Enseñanza), interpretando lo que a su entender deberá hacerse con los niños que sus padres tengan la osadía, así lo creo, de solicitar el castellano como lengua vehicular para la enseñanza pública reglada de sus hijos.

 

Su lectura me ha recordado al pasaje leído en “Cuán Verde era mi valle”, de Llewellyn, cuando el ignominioso maestro Mr. Elijah Jonas-Sessions   pone en ridículo a una parvulita que en lugar de la lengua oficial, (inglés) debido a su corta edad, se expresaba en su original lengua materna (galés)  y como castigo le cuelga al cuello a la niñita” un tablero  que le llegaba a las espinillas y le cortaba el caminar. En el tablero, y de puño y letra de Mr. Elijah Jonas – Sessions, se leía *No debo hablar galés en la escuela*”.

 

 De la lectura íntegra de los  pasajes de la novela referidos a este hecho se interpreta que el llamado enseñante actuó legalmente, aplicó un castigo usual, es decir, permitido por las autoridades y leyes de enseñanza vigentes, tal como se evidencia por la palabras del jovenzuelo Huw, el protagonista,  al recordar que su padre contaba que a él se lo habían colgado y también el policía le comenta que creía que ya no utilizaban el tablero y añade. “También a mí me rompieron los nudillos por hablar galés en la escuela” (pág. 477).

 

Transcribo a continuación los párrafos que relatan los miedos y lloros de la niñita:

Oí un llanto en la clase de niños, como si se hubiera caído alguno, y una vocecita vibró monótonamente en el aire cuando se abrió la puerta y asomó una niñita que dio dos pasos hacia nosotros y se detuvo cubriéndose la cara con unas manos que tenían unos hoyuelos en los nudillo y unos brazaletes de gordura en las muñecas.  

Vestía un delantal muy almidonado, y abrillantado por el peso de la plancha de la madre…y tenía un lacito en el pelo, y sollozaba como para que clamara el cielo, y el lacito se agitaba a cada sollozo.(…) Detrás de ella salió Mr. Jonas con Miss Cash, sonriendo y con las manos en los bolsillos.

La niña no podía con el tablero, pues era muy pequeña, casi una cría, y la cuerda le arañaba el cuello, y en las espinillas se le veían las marcas que le había hecho el tablero. Lloraba a gritos en un tono que subía y bajaba; conteniendo el aliento de una manera que daban ganas de respirar por ella, con la lengua entre los dientes y echando saliva. En sus ojos había los lagrimones de quien siente dolor y vergüenza y tiene miedo.(pág. 474)

Supongo que  en alguno de mis otros comentarios acerca de esta espléndida novela de Llewellyn habré contado cómo Huw, exacerbado por la contemplación del inmisericorde abuso del maestro, le propinó a éste una paliza. Desafortunada reacción que motivó, justificadamente, su expulsión de la escuela.

 

oooOOOooo

 

28 de septiembre de 2022: Como se observará estos comentarios son antiguos, el primero del 2008 y el de arriba del 2012, con Rigau como Consejera de Educación y Artur Más de President de la Generalitat, es decir, los de Ciu en el gobierno de la Comunidad. Evidencia, por otra parte, de la antigüedad de la política y estrategias de exclusión de la lengua castellana de las aulas catalanas. Y, asimismo, del dejar hacer dejar pasar por parte de la Administración Central en esta vital cuestión, e independientemente de si socialistas o populares fuesen los que mandaban.

La educación y enseñanza, así como la sanidad, jamás, debieron ser transferidas a las comunidades. Pero transferidas, como mínimo V I G I L A, y si no cumplen, R E T Í R E N L A S. Medios y leyes hay.


oooOOOooo

29 de noviembre de 2022: Prosélitos del  ignominioso maestro Mr. Elijah Jonas-Sessions se van reproduciendo y extendiendo, desafortunadamente, en nuestra cotidianidad nacional. Ahora les ha tocado a las Baleares, concretamente a Palma de Mallorca, en el Colegio concertado La Salle, una de cuyas profesoras expulsó a sus treinta y dos alumnos por negarse a retirar la enseña nacional que habían colgado en el tablón de anuncios, en señal de apoyo a la selección nacional de fútbol que está jugando en Qatar.  Curiosamente, o no, la asignatura que imparte esta profesora es “Catalán”, y he oído que llamó “trapo” a la bandera.

Como ciudadana de esta comunidad catalana no me asombran este tipo de actitudes intransigentes e impositivas de sus ideologías por parte del profesorado, ni  la falta de reacción contundente de la dirección del centro, ni  tampoco del apoyo en lugar de amonestación por parte del “Govern balear”.   Aquí hemos pasado por todo eso y más; y para muestras, muchas y contundentes, el uso y abuso de las escuelas el 1 de octubre de 2017.

 

 

 

 


martes, 27 de septiembre de 2022

Sayonara, de James A. Michener.

 Sayonara, de James A. Michener. Ediciones G.P., 1975 Colección “Libros Reno”. Titulo original: “Sayonara”. Traducción de León Mirlas. Portada de Gracia.

Hace ya muchos años vi la película basada en este libro,  protagonizada por Marlon Brando, de la que sólo recordaba que la trama giraba alrededor de los amores entre un militar norteamericano y una japonesa.  No sé, pues,  si en la película se aborda con la misma claridad que en la novela, la furibunda discriminación racial por parte de la administración militar norteamericana, con incluso normas  prohibitivas de relaciones y matrimonios con japonesas, y, obviamente,  sanciones para aquellos que las infringiesen.

Mientras leía el libro,  recordé otra de mis lecturas, “El americano feo”, obra que, según recalcaban sus autores, estaba basada en hechos reales que ellos explicaban, con nombres de personajes y lugares cambiados, con la finalidad de que la Administración norteamericana variase su política exterior global, pero, especialmente,  en el sureste asiático. Políticas y estrategias que se caracterizaban (*)  por un gran  distanciamiento del personal norteamericano (diplomáticos, funcionarios, militares, etc.) desplazado a estos países,  tanto de las necesidades básicas de los habitantes del lugar, como de sus costumbres, los usos y hasta del idioma local del país, que, por regla general, les era  desconocido. Funciones, además,  ejercidas, mayormente, por gentes mediocres  que vivían al margen, apartados de los nacionales, en zonas residenciales con coches, bebida  y comidas norteamericanos.  Y, en suma, inmersos en  una continuación del modelo de vida de su país de origen. Nada de integración, nada de conocer las necesidades, ni la cultura, ni las tradiciones del lugar.

Todas estas actitudes  o estrategias aparecen  reflejadas en la ficción  de Michener , donde son descritas   a través de la historia de amor entre el comandante Lloyd Gruver, un aviador, héroe de Corea,  y Hana-ogi,  una bailarina-estrella  de la famosa compañía de teatro, formada sólo por mujeres, de Takarazuka,(1)población cercana a Osaka.  

La novela nos lleva  al Japón de los años inmediatos a su derrota en 1945, al final de la SGM.  En aquel entonces un país derrotado y ocupado por los vencedores, cuya población, consecuentemente, sufría todos los rigores de esta situación.

Compartiendo protagonismo, e imprescindibles para la comprensión de la trama argumental, están los personajes  del joven soldado raso Joe Kelly y del general Webster ,su esposa e hija, por parte norteamericana. Mientras que por parte japonesa, está Katsumi, la esposa de Kelly. Todos ellos son utilizados por Michener para describirnos el ambiente de una base norteamericana en el extranjero, así como el Japón de posguerra, y de algunos de los diferentes matices de la cultura y de las  costumbres de aquellas gentes. Pero, principalmente, para mostrar  los grandes contrastes entre norteamericanos y nipones en sus relaciones amorosas y familiares.

Sayonara se publicó en 1952 y fue llevada al cine en 1957. El autor, Michener, fue un prolífico escritor de novelas ambientadas en diferentes lugares del mundo. Muchas de las cuales  fueron adaptadas al cine, o a populares series televisivas. Su  primer gran éxito fue “Sucedió en el Pacífico”, escrita mientras servía al ejército de EE UU en el Pacífico, durante la Segunda Guerra Mundial, obra que le mereció el Premio Pulitzer, en 1948, y, posteriormente, adaptada como musical de Broadway, convirtiéndose en un clásico de los escenarios con el nombre de South Pacific,(2) y más tarde llevada al cine.  Otra de sus grandes éxitos fue “Iberia” dedicada a España.  Michener murió en 1997, a los noventa años de edad.

No quiero cerrar este comentario si señalar mi "extrañeza" , puede que no sea este el término más preciso, ante el silencio en toda la novela, de las dos bombas arrojadas sobre Hiroshima y Nagasaki, y tras las cuales Japón se rindió. Hechos que debían pesar y mucho sobre el ánimo de la población nipona en sus relaciones con los norteamericanos allí desplazados y todavía más   siendo tan recientes.

___________

(*) El párrafo que viene a continuación lo he copiado literalmente de mi comentario en relación a “El americano feo”.

(1) Cía. De teatro Takarazuka: ( (https://www.nippon.com/es/views/b03901/)’’ La compañía teatral Takarazuka se caracteriza por estar formada íntegramente por mujeres, algunas de las cuales se dedican a la interpretación de papeles masculinos, en contraste con el tradicional teatro kabuki, en el que los actores se meten también en la piel de los personajes femeninos.”

(2) El tema musical de "South Pacific" es la bella composición musical "Fue una espléndida velada",(Some enchanted evening) que los más mayorcitos, como yo, recordarán con verdadero agrado. 

 

martes, 20 de septiembre de 2022

Tres grandes novelas y sus enseñanzas

leyendo_periódicos: Versiones actualizadas de" Las uvas de la ira" y "...: aquellos_ primeros_ libros: Las uvas de la ira, de John Steinbeck : Steinbeck recibió el premio Nobel de Literatura en 1962. Esta obra...

lunes, 28 de noviembre de 2011

Versiones actualizadas de tres grandes novelas:Las uvas de la ira, Qué verde era mi valle y Lo que el viento se llevó.

aquellos_ primeros_ libros: Las uvas de la ira, de John Steinbeck: Steinbeck recibió el premio Nobel de Literatura en 1962. Esta obra es una denuncia contra una injusticia social grave acontecida...
---------

28 de noviembre de 2011 Esta obra de Steinbeck la leí hace unos quince años y aunque he olvidado muchos detalles y personajes de la historia, no olvidé la dramática situación a la que se ve arrastrada  un grupo de gentes modestas por  un cúmulo de abusos e injusticias sociales y económicas.    Familias de  campesinos que pierden sus tierras, sus viviendas,… todo. Miseria de la que tratarán de escapar marchando de sus lugares de origen a otros que, según les han contado, les esperan, cual Tierra Prometida. La tanta canallada descrita en la novela me impresionó.  

Más recientemente, leí “Cuan verde era mi valle”, de Llewellyn, que en cierto modo, según creo, aborda similar cuestión. Es decir, los nefastos resultados de la avaricia desmedida de unos pocos, para los muchos de un lugar cualquiera del mundo. De unos pocos, ya ricos y poderosos, pero cuyas ambiciones e intereses particulares, en virtud de sus alianzas con el poder político, están por encima del bien común. Y mientras ellos son cada vez más ricos y poderosos, sus congéneres, en muchas ocasiones empleados y trabajadores suyos, ven y sufren con el envilecimiento general de sus condiciones laborales, sociales, económicas y morales, antaño buenas. Todas, al unísono,  se van deteriorando a pasos agigantados; sin que, por otra parte, los poderes públicos hagan nada efectivo para, si no evitarlo, al menos frenarlo. Con el absurdo adicional que los sindicatos obreros no actúen en consonancia con esta dinámica y estén entretenidos en  otras cuestiones alejadas de los problemas propios e intrínsecos de la clase trabajadora.

En la obra de Steinbeck, el escenario es un lugar de los EEUU de Norteamérica. Sus protagonistas son campesinos de Oklahoma que lo han perdido todo, acosados por los acreedores bancarios, y se ven obligados a emigrar a California; zona entonces con grandes necesidades de mano de obra barata para sus grandes explotaciones agrícolas.  Lugar en que estos pobres inmigrantes esperan hallar un paraíso, y, en cambio, encontrarán un infierno  donde serán vilmente explotados, y trabajarán, los que trabajen, en condiciones de semi esclavitud, por salarios ínfimos, realizando los trabajos más pesados,  en condiciones vejatorias e indignas para el ser humano. Y, encima, serán diana de los desprecios de los californianos del montón, o sea, de los económica y socialmente como ellos, pero naturales de California que ven en ellos un peligro cierto para sus actuales condiciones de trabajo.
En Cuán verde era mi valle la trama se desarrolla en Europa. Es un libro grueso, muchas son, pues, las páginas escritas por Llevellyn, describiéndonos la regresión de las condiciones laborales, sociales y económicas del colectivo minero de un pueblo de Gales, en el Reino Unido. A través de los distintos y numerosos miembros de una familia galesa, el autor nos relatará cómo van desapareciendo la bonanza general de la que disfrutaban aquellas gentes, tanto en su entorno social, como en el laboral y también en el entorno natural, ya que los negros residuos de la mina de carbón se  extienden y van  cubriendo la verde campiña del valle.
Ambos libros fueron llevados al cine por John Ford, el famoso cineasta estadounidense.  “Las uvas de la ira”, en 1940 y Qué verde era mi valle” en 1941.
La cita de estos dos libros obedece a la comparación que me hago de la situación actual de las clases modestas españolas con la de los colectivos descritos en las novelas citadas.  Pienso que, desgraciadamente, el presente de la realidad española en general, y el de Cataluña en particular, ofrece muchas similitudes en cuanto a la evolución de los hechos, y, principalmente, de los resultados de la acción devastadora  de la codicia humana, cuando unos pocos pueden hacer lo que les venga en gana porque los que gobiernan lo hacen de espaldas a la realidad y se olvidan del bien común. Bien común que los gobernantes deberían guardar y potenciar con normas de conducta basadas en las leyes naturales o divinas. Y, en cambio, favorecen continua e ilimitadamente los intereses y ambiciones exorbitados de unos pocos. Unos cuantos, casi siempre de las mismas familias de conocidos apellidos, que no tienen límite alguno en su afán de riquezas y de poder, ni, tampoco, ningún tipo de prejuicios ni orden moral que les intimide. El prójimo no existe para ellos. Sólo saben conjugar en la primera persona del singular. Y si lo hacen en plural es porque atañe a la casta, o al grupo familiar, social, político o económico del que forman parte.
En alguna otra ocasión he manifestado que me agradaría la existencia de un libro o   película que describiera, sin sesgos ideológicos de ningún tipo, la realidad  que las gentes de este país estamos sufriendo desde que la llamada democracia fue instaurada en España. Que a modo de testimonio verídico,nos permitiera ver el antes y después, pero- insisto- de manera veraz e imparcial.





17 de enero de 2018: En la actualidad estoy leyendo la famosa novela de Margaret Mitchell , "Lo que el viento se llevó". Siendo muy joven la leí, y también, en dos o tres ocasiones, he visto la popular película basada en el libro. No obstante- acaso por mis ya muchos años- no puedo dejar de sentir gran admiración por la escritora norteamericana y su capacidad para dejar constancia de modo tan interesante y bello, de uno de los momentos históricos- pienso- más trágicos de la historia de su país, los Estados Unidos de Norteamérica, cuando la guerra civil entre el industrializado Norte, y el agrícola Sur, con sus grandes plantaciones de algodón y dotaciones también numerosas de esclavos negros. La versión que estoy leyendo es antigua, de los años cuarenta del pasado siglo XX,un libro de más de mil cien hojas con letra pequeña. Parece un devocionario dado su grosor y el amarillo de sus hojas. La historia de amor entre Escarlata y Rett, que de joven tanto me entusiasmara, queda completamente en un segundo o tercer plano, absorbida mi atención e interés en la detallada descripción de los ambientes, las costumbres y los perfiles humanos de los distintos personajes, tanto principales como secundarios. Todos ellos del Sur, son sureños, blancos, negros, ricos, pobres, libres, esclavos, rústicos, urbanos,  ...protagonistas en su conjunto de unos acontecimientos que cambiaron drásticamente su mundo. Mundo bien distinto.