martes, 21 de febrero de 2023

El décimo hombre, Graham Greene


 El décimo hombre, Graham Greene. Editorial Seix Barral, 1985. Colección Antología Literaria. Título original: The tenth man. Traducción de Jaime Zulaika.

Tras la lectura de la novela “Como agua para  el chocolate” decidí leer un libro de cuentos y narraciones cortas escritos por Ernest Hemingway que desde hace mucho tengo en la estantería. Leí unos cuantos y busqué otro libro que me entusiasmara más. Y éste fue “El décimo hombre”, del británico Graham Greene. Autor ya conocido pues varias son las obras suyas por mí leídas. Me encanta la manera sencilla de describir dilemas universales en los que, por regla general, el protagonista masculino no es precisamente un héroe, pero acaba siéndolo al menos desde un punto de vista moral y humano. ¡Bueno, así lo veo yo!

El libro lo componen una larga introducción a cargo del escritor y dos narraciones: “No hay culpable” y “El décimo hombre”. Esta última inicié su lectura y estuve a punto de cambiar nuevamente de libro. No lo hice y me felicito por ello.

La novela se desarrolla en dos tiempos y escenarios bien distintos, protagonizada por Louis Chavel, un abogado de acomodada posición, encarcelado en una prisión de París por los alemanes durante la ocupación nazi , que evita morir fusilado legándole todos sus bienes y fortuna a otro de los presos a cambio de ocupar su lugar ante el pelotón. Tras terminar  la guerra, con un Chavel pobre y en una Francia devastada,  la trama argumental se traslada a Brinac, población de origen de Chavel y donde están las posesiones que legó. Ambiente diametralmente distinto y con nuevos personajes, Madame Mangeot y Thérèse, madre y hermana del que ocupó su lugar. Es la parte más interesante y también la más del estilo inconfundible de Greene. El egoísta Chavel sucumbe ante una desprotegida joven.

Entretenida historia.

Me remito a mi comentario cuando la leí por primera vez.

https://silvia-aquellosprimeroslibros.blogspot.com/2009/05/el-decimo-hombre-de-graham-greene.html

jueves, 16 de febrero de 2023

Goigs i devocions populars: Cant de Comunió: Vós s...

Goigs i devocions populars: Cant de Comunió: Vós sou, Senyor...: Vós sou, Senyor, la llum del meu cor, Vós sou la meva força. En Vós, Senyor, jo trobo el meu bé, Vós m'ompliu de joia. 1. Jo penso ...

oooOOOooo 
    
16 de febrero de 2023: Me vino a la memoria esta canción aprendida en mi ya lejana juventud. La busqué y arriba he detallado el enlace de la página donde hallé  la letra y la música.

viernes, 27 de enero de 2023

Cuán verde... (El mediador)(*)

 (*) Traspapelada, he hallado esta antigua entrada que en su momento omití publicar.

El pastor protestante, Mr. Gruffydd,  mediador entre Dios y aquellos rudos hombres y mujeres del valle minero galés, es un personaje capital en esta historia. Personifica al hombre de Dios, honesto y justo, de costumbres sobrias y  mucho rigor consigo mismo, al mismo tiempo que generoso y compasivo con los demás. Una vida de continua entrega y siempre presente, en el día a día, de aquellas gentes, con las que comparte alegrías y dolores, les asiste en sus dilemas y conflictos particulares y también en los laborales y colectivos. 

En la ficción, tal como en muchas ocasiones sucede en la vida real, la imagen pública de esta persona se ve vilipendiada por infundios creados por individuos llevados por la envidia que gozan desacreditando al prójimo, y principalmente al prójimo cualificado y estimado en el entorno social.

Son muchos los pasajes de la obra dedicados al personaje del pastor Gruffydd, pero hay uno que no me agradó; cuando el violador y asesino de un niñita, hija y hermana de unos mineros del valle, lo encuentran y es ejecutado por el grupo de búsqueda que dirigía el pastor.  Estimo que la administración y la aplicación de la justicia debe descansar y ser ejecutada por las personas y organismos especialmente creados para ello, en los cuales se ha depositado tan difícil como necesaria y noble tarea  de impartir Justicia, o sea,  dar a cada uno su merecido.

domingo, 22 de enero de 2023

Como agua para el chocolate, Laura Esquivel

 Como agua para el chocolateLaura Esquivel.(*) Salvat Editores, 1994. Colección Grandes Éxitos/Grandes Escritoras, 1. Diseño de Cubierta: Ferrán Cartes/ Montse Plass.



Una muy fantasiosa tragicomedia amorosa, clasificada como realismo mágico, cuya trama es desarrollada básicamente en  la cocina y en torno a  la elaboración de platos típicos mexicanos, alguno, como el roscón de Reyes, común de la gastronomía hispana.

Historia contada por una sobrina nieta de la protagonista, Tita, en doce capítulos, tantos como los meses del año, y todos, con su correspondiente receta culinaria. Detalles y descripciones que son combinados  con los casi siempre muy fantásticos pormenores del drama amoroso protagonizado por Tita y Pedro. Ocurre en un lugar del México rural cercano a la frontera con los EEUU,  en el primer tercio del XX, en tiempos de la Revolución Mexicana (1910-1917).

Acompañando a la simpar Tita, hay un elenco de singulares personajes femeninos  entre los cuales  destaca por su particularidad Mamá Elena, la mala del cuento, cuya extremada intransigencia da lugar al conflicto  meollo de la historia. Una absurda situación creada por la tradición familiar de que la hija más pequeña fuese destinada al cuidado de sus progenitores, y en vida de éstos  no podía casarse.

La novela, considero, sobreabunda en situaciones fantasiosas en las que priman los instintos básicos y los desenfrenos sexuales,  tal como  los asignados a Gertrudis, la mayor de las hermanas. El papel del protagonista masculino, Pedro, me  resultó poco llamativo y en franco contraste con la fuerte personalidad e iniciativas de las mujeres de su alrededor.

Su lectura, resumiendo, me resultó entretenida. Hay muchas situaciones y personajes atractivos y verosímiles, pero mezclados, eso sí, con caudales de fantasía, sin olvidar como otro de los elementos atrayentes, las sugerentes doce recetas aportadas.

 __________  

(*) Esta novela fue la primera (1989) y la más célebre de Laura Esquivel, escritora y política mexicana.   Existe una adaptación cinematográfica, dirigida por Alfonso Arau, entonces marido de Esquivel. Ambas  de éxito mundial. 

 

 


sábado, 14 de enero de 2023

Climas, André Maurois

 Climas, André Maurois. Círculo de Lectores, 1965.Título del original francés, “Climats”. Traducción de Fernando Gutiérrez. Novela llevada al cine.

Autor ya conocido por mí. Hace unos años leí “Madanme de Lafayette”, una espléndida biografía de la esposa del Marqués de Lafayette, el célebre político francés,   y el primer volumen de “Balzac”, el moderno Prometeo”, un detallado estudio sobre el insigne escritor francés. También tenía leída esta novela, pero de eso hace ya muchos años. Así que decidí leerla de nuevo. La leí con verdadero interés desde el principio hasta el fin. En franco contraste con la pesadez con que la recordaba de cuando mi primera lectura.  Su autor, el francés de origen judío, Émile Herzog, conocido como André Maurois, fue un  narrador, historiador, ensayista biógrafo y crítico literario de reconocida fama mundial.  Académico de número de la Academia de la Lengua francesa.  Un “consumado especialista en el reflejo de las costumbres, la moral y las formas de vida de la burguesía occidental contemporánea”, tal como es señalado en mcn.biografias.com. En  esta novela, pienso,  hay mucho de las experiencias vitales del escritor galo, como por ejemplo el ambiente familiar de Philippe, el protagonista.

Novela psicológica publicada en 1928, en relación a las diferencias entre el amor cuando éste lo experimenta un hombre,  y el amor cuando lo experimenta una mujer. Considerada como la obra maestra de Maurois.  Se desarrolla en dos partes. La primera en forma de una carta de Philippe, el protagonista, a Isabelle, futura segunda esposa. Un largo texto en el cual le habla pormenorizadamente  de su historia de amor y de celos con Odile, su primera esposa.  La segunda parte es también una larga misiva pero ésta de Isabelle a Philippe, y al igual que la anterior, refleja una historia de amor y celos.

Ambas historias y sus contrastes brinda al lector el conocimiento de la provinciana alta burguesía de la sociedad francesa del primer tercio del pasado siglo XX . Período, recordemos, con la Primera Guerra Mundial, del 14 al 18, en el que Francia jugó importante papel. Los ambientes descritos son los de familias de clase acomodada, educadas y de refinados gustos, amantes de la buena música y de la lectura. Gentes, también a señalar, con mucho tiempo libre, entre las cuales el matrimonio es una arraigada institución social que no va unida con la fidelidad conyugal. Las aventuras y amantes se suceden y son de todos conocidos como lo más natural del mundo.  A este respecto no sé qué decir. ¿Civilizados? Pues no, más bien una sociedad de costumbres disolutas. Al menos así los conceptúo yo.

En cuanto a la personalidad o perfil de los personajes principales allí descritos, que son: Philippe, Odile e Isabelle, especialmente en cuanto al primero, llamó mi atención la capacidad de éste para disfrutar sufriendo. Eso, por una parte. Y lo siguiente es su exacerbado sentido crítico y de superioridad intelectiva y espiritual en relación a la mujer objeto de su amor. Pienso, en resumen, que el Philippe de esta novela tal como se le describe en sus dos climas o etapas amorosas es más bien un consabido “Narciso”.

El valor hallado en esta lectura es, pues, la descripción de los ambientes familiares y de costumbres allí descritos con tanto detalle y fidelidad que ponen en evidencia el grado de disolución de las costumbres a que una sociedad evolucionada y con elevados recursos económicos puede alcanzar. Relajación disfrazada de refinamiento, intelectualismo, incluso espiritualidad pero en la práctica goce y placer de los más elementales.  

jueves, 12 de enero de 2023

Hombre a la deriva, por Elliot West.

Hombre a la deriva, por Elliot West.(*) Plaza&Janés, 1961. Colección “Novelistas del día”. Título original del libro: “Man Running”. Traducción de: Francisco Elías. Portada de Serrabona.

Novela de intriga  ambientada en la España franquista de mitad del pasado siglo XX, cuando se decía aquello de “España es diferente”, porque, sin duda, lo era y no sólo en cuanto al régimen político imperante, sino también en cuanto a costumbres y estilos de vida en relación a nuestros vecinos de más allá de los Pirineos.

Uno de los principales escenarios de esta obra es Madrid, entonces más bien provinciano y muy lejano al  Madrid de la España actual. Pero ello no quita valor al relato, sino todo lo contrario, le añade por la evocación de viejos tiempos y su comparación con el presente.

La trama de la novela gira alrededor de tres principales personajes: Ben Dana un periodista en paro norteamericano. Igor Steck , un huidizo  nazi,  y  Soledad, una joven española. Estos tres personajes tienen como elemento común su falta de acomodo en la sociedad. El norteamericano luchó en la Guerra Civil, en el bando republicano. Conoce el país. El nazi fue militar de alto rango en la Francia ocupada y en los últimos momentos escapó a España. La muchacha  es la amante de Steck.

El pasaporte del americano será el vínculo que unirá a estos tres personajes en una intrigante aventura  que despierta el interés del lector,  y a través de cuyo desarrollo son destacadas  cuestiones vitales y de eterna vigencia como, a modo de ejemplos, la regresión que implica el nacionalismo(pag.77) o cómo son apartados o más bien rechazados por el establishment, representado aquí por las grandes corporaciones periodísticas, de aquellos profesionales competentes y experimentados pero practicantes de la libertad de conciencia, y de una conducta ética en el ejercicio de la profesión periodística( págs.87-89)(1).

Coronando la intriga hay una bonita historia  amor.

La novela me gustó.

 

__________

(*) Elliot West: No he sido capaz de hallar información en español sobre este autor. Tras la lectura de algunas reseñas de sus libros, he sabido que basada en “Man Running”( Hombre corriendo), título en la versión original en inglés, existe una película de intriga protagonizada por Cary Grant y Sofía Loren. Y su mayor éxito fue  una novela titulada “La noche es tiempo para escuchar”. Fue uno de los guionistas de la  espléndida serie televisiva de los años 80, “Lou Grant”, en relación al mundo periodístico, y del programa de "Alfred Hitchcock Presents"

 

1) Libertad de conciencia: Seguidamente transcribo la definición de “libertad intelectual” que he tomado de Wikipedia.

https://es.wikipedia.org/wiki/Libertad_intelectual

 

“Libertad intelectuallibertad de conciencialibertad de pensamientolibertad ideológica o libertad de creencia1​ es la capacidad de cada uno, en su conciencia, de adoptar, mantener y cambiar cualquier pensamientoopiniónideología o creencia; y, en su caso, manifestarlos, lo que pasaría a ser objeto de la libertad de expresión, y en su ámbito, de la libertad de cátedra, de la libertad científica y de la libertad artística o libertad de creación.2​ Se le considera uno de los principales derechos y libertades; de los considerados derechos civiles y políticos o derechos humanos de primera generación. Históricamente está vinculada a la libertad religiosa o de culto, y a la libertad de opinión o de prensa.3

La libertad de conciencia o de pensamiento se restringe o es objeto de coacción a través de múltiples mecanismos, no únicamente la represión a cargo del poder político, sino también la imposición de cánones socialmente aceptados de corrección política o pensamiento único, que se interiorizan en el propio individuo.4

 

Los como el Ben Dana de la novela, al igual que en la vida real, pienso, ya  no tienen cabida, sólo los dúctiles y fáciles de comprar. Y para muestra el panorama mediático español, en general, del que han desaparecido muchos de los profesionales de talla .  

https://www.msn.com/es-es/noticias/otras/losantos-acorrala-a-s%C3%A1nchez-con-una-tremebunda-lista-de-fake-news-para-el-ministerio-del-bulo/vi-AA16plqu?ocid=msedgntp&cvid=94920caf9c2b40868d311504d605f15a

martes, 10 de enero de 2023

El manuscrito carmesí, Antonio Gala

El manuscrito carmesíAntonio GalaPremio Planeta 1990. Colección Autores Españoles e Hispanoamericanos. Edición 1ª, octubre de 1990.

Novela de corte histórico de Antonio Gala, prolífico escritor cultivador de múltiples géneros literarios, pero  principalmente poeta. 

Fue un regalo  de cumpleaños, allá por los años 90, entonces la leí, pero sólo conservaba un vago recuerdo de su contenido. Un voluminoso libro de más de seiscientas páginas, cuya lectura se me hizo algo pesada, debido a  la constante introducción de disquisiciones personales y hasta  de poesías. Acabé de leerla a mediados de noviembre, pero, intencionadamente, he ido posponiendo el comentario; quería como el café, que se “reposara” un poco.

La obra es desarrollada a modo de una supuesta  autobiografía  de Boabdil el Chico, también conocido como el Zogoibi, “el Desventuradillo”, último rey de la dinastía nazarí que gobernó Granada, utilizando  para ello los papeles propios de la cancillería granadina, caracterizados por su color rojo vivo.  De ahí,  el título de la novela. Una larga crónica de relatos de intrigas  familiares, palaciegas y sangrientas batallas entre propios y con cristianos, con detalles y pormenores  sobre  enredos amorosos personales, incluidos los más íntimos,  que a mí, particularmente,  me han sobrado, así como  porfías familiares, con eunucos, harenes, favoritas, venenos… más propios de los cuentos de las mil y una noches. Todo ello  con el precioso fondo de Granada y  su Alhambra,  últimos baluartes de al-Ándalus en la península ibérica.

En estos escritos   Boabdil  desgrana ordenadamente- como ya he señalado-  detalles, historias y reflexiones personales  sobre diversidad de cuestiones y también relativas a  sus familiares y directos colaboradores, entre los cuales caben destacar a su padre MuleyHacén, su madre, la marimandona sultana Aixa, su esposa, la dulce Moraima,   su tío el Zagal, la favorita del padre Inésde Solís(Zoraida),  y sus inmediatos colaboradores Aben Comisa y El Maleh, personajes todos  que  ejercieron fuerte influencia sobre el rey nazarí, y además jugaron papel  transcendental en los acontecimientos allí narrados.

Por la parte cristiana son también exhaustivas las cuestiones tratadas, incluidas las religiosas, y numerosas las personalidades históricas  citadas, entre las cuales destacan  las figuras de los Reyes Católicos y de Don Gonzalo Fernández de Córdoba. Este último admirado, no así el Rey Fernando ni sus más directos colaboradores (vasallos) como Hernando de Baeza. A quien resalto porque los pasajes que nos describen su reunión con Boabdil para fijación del plazo de rendición, (págs.. 480-82)son explícitos de la opinión y concepto en que según Gala, Boabdil los tenía.   A título de ejemplo reproduzco algunas de las frases:

“Vos sólo sois el segundo conde de Tendilla; hace muy poco que empezasteis a encumbraros: por eso justifico vuestros ímpetus. Fijaos, en cambio, en mí: yo no soy ambicioso. Gracias, claro, a que mis lejanos  antepasados sí lo fueron. Yo lo he tenido todo ya, señor conde; no aspiro a tener más. La ambición, en el fondo es cosa de vasallos”(pág. 481)

Novela  que reivindica  al personaje  de Boabdil, el último rey de la dinastía Nazarí del también último “reino musulmán” en la península ibérica y por ende, en Europa.  Al mismo tiempo que desmitifica la gesta de los Reyes Católicos y los señores de la nobleza que les acompañaron y que pusieron fin a la Reconquista, un hito histórico.