domingo, 11 de enero de 2026

Obligados a partir.Seis testimonios de jóvenes migrantes.

  “Obligados a partir. Seis testimonios de jóvenes migrantes”. Laia de Ahumada y Cinta Fosch, ilustradora. Akiara Books.(1)

La lectura de la  reseña de Joaquín Vergés me llevó a este pequeño gran libro que recoge los testimonios vitales de seis migrantes, residentes hoy en España. Historias conmovedoras que nos hablan de las duras experiencias de unas personas, tres hombres y tres mujeres, que se marcharon de su país de origen con la esperanza de hallar en Europa una mejora efectiva de sus condiciones de vida, la de ellos y la de los suyos, que, allí, en su país, bien por las guerras, bien por la situación económica, o por ambas cosas, no había posibilidad.

Testimonios muy interesantes porque reflejan duras, durísimas experiencias, pero a mí, particularmente, me impactó la historia de Said Bilal, el joven kurdo, que siendo un adolescente se vio precisado a huir, junto con sus cinco hermanos varones, y emprender una odisea por los países colindantes, Turquía y Grecia, para saltar a Alemania y finalmente Barcelona (España) como destino final.

Antes dije un pequeño gran libro y ello se fundamenta en que su lectura nos da la migración vista desde distintos ángulos:

En primer lugar, los dramáticos testimonio vitales  ya comentados. Para, seguidamente, la migración como fenómeno mundial de enorme complejidad, y sus repercusiones políticas, económicas y sociales; cuyo crecimiento, casi exponencial, en Europa y en España en particular, en lo que va de siglo ,  hace necesario en lo que a España se refiere, la intervención conjunta de las distintas administraciones y la creación de normas y políticas efectivas para lograr verdadera integración,  agilizar los trámites de legalización y las ayudas , pero   también, sin olvidar, el control de estas masas de gentes que llegan al país, en su mayoría, carentes de medios e impulsados por urgentes y vitales necesidades. Entre quienes, desafortunadamente, se cuelan elementos indeseables para cualquier sociedad. Resumiendo, medios y medidas preventivas. (*)

También nos induce a la necesidad de diferenciar entre el fenómeno migratorio, la inmigración, y el tráfico de seres humanos. Conceptos, desde luego, muy vinculados e intencionadamente mezclados , que nos distraen del verdadero quid de la cuestión que es el mantenimiento en el siglo XXI de una actividad tan sucia, asquerosa e indigna como traficar con seres humanos. Hay que acabar con este vil negocio y para ello es necesario del concurso de todos los países, receptores y emisores . Acabar con las mafias .

Por último, resaltar el importante papel de las numerosas personas, organizaciones y entidades, como a modo de ejemplo Migra Studium o la Cooperativa L’Olivera, en su ayuda a los migrantes

___________

(*) Coincidiendo con la lectura de este libro , en la ciudad catalana de Badalona se produjo, el pasado diciembre, el desalojo por orden judicial de cuatrocientos migrantes de un edificio, el B9, antiguo instituto público , que llevaba varios años okupado y era foco de continuos conflictos con los vecinos. Hecho que evidenció el grave problema existente en muchas poblaciones españolas, así como la total inhibición de algunas de las autoridades en estos conflictos, que, en lugar de buscar soluciones conjuntas y efectivas, mirando tanto el bien de los migrantes como de los vecinos, escurren o echan la responsabilidad en la administración municipal.  

(1) Este libro recibió, a finales del 2025, su 4º galardón: Premios BLIP Mejor obra para jóvenes. Se suma a Premi Junceda: ilustradora Cinta Fosch. Ganadora Categoría Libro No Ficción Adulto e Infantil (APIC). The White Ravens: Seleccionado por el prestigioso catálogo de la Internationale Jugendbibliotehek, que este año ha seleccionado los mejores libros de literatura infantil y juvenil de todo el mundo (libros en 49 lenguas y de 63 países, sólo 4 en catalán). Premio Los mejores del Banco del Libro de Venezuela en 2024.

 

Akiara Books.

martes, 6 de enero de 2026

“Pudriéndome con los árabes”, José María Rodríguez Méndez





“Pudriéndome con los árabes
”, José María Rodríguez Méndez.(1) Ediciones Península, 1974, Colección Ediciones de Bolsillo, nº 330. Cubierta de Jordi Fornas.

Libro que no recuerdo cómo me llegó, hace ya unos cuantos años, y que, tras la lectura de “Los rufianes”, dentro de la misma colección, decidí leer. Ciento noventa páginas en las que el autor relata sus vivencias en varios de los países árabes, comenzando por las vividas en Tetuán, Tánger y Fez, tres de las grandes ciudades de Marruecos, allá por los años cincuenta y, tras un salto en el tiempo y lugar, llevarnos mediados los sesenta, al otro lado del Mediterráneo, a las ciudades de Beirut (Líbano), Amán (Jordania) y Damasco (Siria) .

Desde la publicación de libro; 1974, y mi lectura han transcurrido más de cincuenta años, y muchos son los cambios producidos, tanto en los países aquí abordados como, en general, en los planos mundial y español. No obstante, hay aspectos allí esbozados, que me han hecho reflexionar.

Empezaré por el prólogo, en el que Rodríguez Méndez manifiesta sus preferencias por la civilización árabe y su frontal rechazo a lo que, dice, llaman “civilización occidental”, la que sugiere sea racista y tacha de “hegemónica, imperialista y prepotente”, avergonzándole pertenecer a ella. Civilización -añade- que sólo tiene el mérito “de haber despertado los instintos más bajos del hombre, que son la rapiña, el ansia de riqueza y la concupiscencia del poder”Finalmente declara “su toma de partido a favor del sufrido y maltratado pueblo(árabe) que hoy alcanza las cotas más altas de la injusticia”.

Creo necesario recordar o hacer hincapié que el panorama aquí descrito por el autor, en el caso del vecino Marruecos, es el de los años cincuenta del pasado siglo, durante el proceso de descolonización de los protectorados francés y español, con Mohamed V, abuelo del actual monarca, como sultán de Marruecos.

El Líbano descrito, mediados los sesenta, era entonces un importante centro financiero, conocido como la Suiza de Oriente medio.

En Jordania reinaba el rey Huséin, casado en segundas nupcias con Muna una rubia británica.

En cuanto a Siria, había vuelto a ser un país independiente en 1961, tras haberse fusionado, en 1958, con Egipto para crear la República Árabe Unida. Desde 1963 hasta el 2024, fue gobernada por el Partido Baaz, dirigido, en exclusiva, desde 1970 por la familia Assad

La llamada Guerra de los Seis días, que enfrentó a Egipto, Jordania y Siria contra Israel, fue en junio de 1967 y se saldó con una dura derrota a favor de los judíos, que aumentó el territorio israelí con los Altos del Golán, Cisjordania (incluyendo Jerusalén Oriental), la Franja de Gaza y la península del Sinaí, e impulsó el desplazamiento de palestinos a Jordania.

La visión ofrecida por Rodríguez Méndez, en líneas generales, es la de pobreza generalizada, enormes diferencias entre las clases sociales, miedo y represión, con gentes muy hospitalarias entre las cuales el español y lo español está bien considerado, pro palestino y antijudío. Pero una visión, opino, parcial que nos ofrece un panorama ciertamente oscuro, en líneas generales, pero que, no sólo no ha mejorado, sino agravado, pese a llevar muchos años como países independientes, pero gobernados, eso sí, por sátrapas y élites corruptas, que han utilizado los recursos del país en exclusivo beneficio y enriquecimiento propio, golpeados por continuas guerras civiles que, aparte de sangrar y empobrecer a la población, la han forzado a que abandonen sus patrias en la esperanza de una mejora de vida, suya y /o de los suyos.

____________

 

(1)   José María Rodríguez Méndez: fue un escritor, ensayista, dramaturgo y periodista español, quien, a través de sus obras teatrales, sus artículos periodísticos y sus ensayos, dio voz a sus ideas con una postura crítica frente a los acontecimientos de su tiempo, en relación tanto a España como a Europa. Entre sus obras de teatro más conocidas están “El milagro del pan y de los peces”, “La vendimia de Francia” y “Flor de otoño”. Y de su labor ensayística, los libros “Ensayo sobre el machismo español”, “Ensayo sobre la inteligencia española” y “Comentarios impertinentes sobre el teatro español”. 


 

 

 

sábado, 20 de diciembre de 2025

“Los rufianes”, José Giovanni,

 “Los rufianes”, José Giovanni, (*) . Serie Negra 48 Policial. Ediciones de Bolsillo. Barral Editores, 1974. Num.361.Título de la edición original: Les Ruffians. Traducción de Josep Elías. Cubierta de Julio Vivas. Publicada en 1969.

Librillo que desde hace muchísimos años figura en la estantería, pero que nunca, hasta ahora, tuve deseos de leer, quizás influenciada por el género y sobre todo por el título, “Los rufianes”, que según el diccionario significa: “Persona sin honor, perversa, despreciable. Sinónimo de sinvergüenza, truhan, canalla, bellaco, granuja, pícaro, pillo.” Apelativos todos indeseables, ¿no?  El caso es que luego de la lectura de Moby Dick buscaba lectura no tan densa y este libro me pareció idóneo según la sinopsis al dorso del mismo.

Trama de intriga que me llevó al para mí muy desconocido Brasil de los sesenta, país a donde Aldo, Anselme y Barthy, tres duros mercenarios franceses, fueron en persecución de un polaco nazi, plan que fracasó y, finalmente, les condujo a una mina en un recóndito y sórdido lugar del gran país sudamericano.

 Las aventuras, el ambiente y los tipos humanos descritos en la trama novelesca son los propios de los bajos fondos: exconvictos, matones, rameras, riñas, asesinatos, robos, porfías, abusos … Un siniestro panorama para el lector común, pero mundillo muy conocido del autor, Giovanni,  considerado una de las personalidades más sobresalientes del siglo XX dentro del género policíaco, tanto en literatura como en cine, cuyas obras están inspiradas, en muchas ocasiones, en sus propias experiencias y en la de los gánsteres y colaboracionistas de la Gestapo francesa Abel Danos y Raymond Naldi.

Fuera de lo que se pudiera esperar a tenor de lo antes dicho, su lectura me agradó. Los protagonistas, los tres rufianes del título, finalmente no me resultaron tales, pese a desenvolverse con intrepidez y soltura, es decir, como pez en el agua, en ambientes criminales, pero muchos de sus actos son bajo un sui generis código de honor en el que la lealtad, la valentía y la amistad sincera están presentes.

____________ 

(*)José Giovanni, cuyo nombre verdadero era Joseph Damiani, (1924- 2004) fue un escritor, guionista, dialoguista y director cinematográfico de origen corso y nacionalizado suizo. Escribió un total de veintidós novelas, un libro de memorias (Mes Grandes Gueules), y treinta y tres guiones. Además, dirigió quince películas y cinco telefilmes.

 




domingo, 14 de diciembre de 2025

“Las armas secretas y otros relatos” Julio Cortázar

Las armas secretas y otros relatosJulio Cortázar. Colección Millenium, las 100 joyas del milenio, nº. 26. Colección publicada por El Mundo. Unidad Editorial, 1999. Prólogo de Fernando R. Lafuente. Selección de los Cuentos completos de Julio Cortázar, publicados por Editorial Alfaguara, 1964.

Sólo he leído las tres primeras de las nueve narraciones que conforman esta selección: “Casa tomada”, “El perseguidor “y “Las armas secretas que da nombre a la selección. ¡Qué pesadez!



Ninguna de las tres logró interesarme, los personajes como las situaciones o tramas, todos, están fuera de lo que yo llamaría comunes, con ello no quiero decir que no se den, sin duda sí, pues de todo hay en la viña del Señor, desde idos, drogadictos, vividores, traumatizados, etc. etc.,

En Casa tomada, tenemos unos hermanos muy particulares con, a mi modesto entender, serios problemas psiquiátricos. ¡Pobrecillos! En la segunda, El perseguidor, es un relato largo que tiene como protagonistas a un saxofonista, Johnny, y su biógrafo, un crítico de arte. Ambientado en París, por los años cincuenta. Nos habla de la vida de un artista esquizofrénico, cuyo mal se ve agravado por la adicción a las drogas. Cortázar se basó en la vida del saxofonista Charlie Parker.

Y ya el tercero” Armas secretas”, me obligué a acabar de leerlo; pero, pensé, ni uno más. También en éste, el protagonista, Pierre, tiene, según creo, problemas psicológicos.

En alguna otra ocasión ya he advertido que me inclino por las novelas y relatos verosímiles y en especial por los que contemplan lo más bello y hermoso de la criatura humana, ese vaso de honra o de deshonra 

jueves, 11 de diciembre de 2025

Moby Dick, Herman Melville

 Moby Dick, Herman Melville(*). Colección Millenium, las 100 joyas del milenio, num. 74. Unidad Editorial, 1999. Prólogo de Javier Tomeo. Título original “Moby Dick  or The White Whale”. Traducción de José María Valverde. Dedicada por Melville a su amigo Nathaiel Hawthorne.


Hay una película británica dirigida por Houston, 1956, con Gregory Peck en el papel protagonista.

Muchas eran mis expectativas sobre Moby Dick, nacidas a raíz de mi lectura del espléndido prólogo de Juan Benet a “Benito Cereno”, otra de las obras de Melville que leí en Libros RTV, nº 61, en el que nos habla extensamente del autor, su vida, obras, y de Moby Dick, “la más trascendental y conocida” de las obras de Herman Melville. En la actualidad considerada como un clásico de la literatura universal, pero que pasó desapercibida cuando fue publicada, en 1850. Lo cual constituyó un serio revés para el escritor. Transcurrieron setenta años para que “Moby Dick o la ballena blanca” se redescubriera e iniciara, según nos cuenta Benet, “el culto a Melville”.


La edición por mí leída consta de dos volúmenes de casi trescientas páginas cada uno, cuya lectura me llevó más de un mes, haciéndoseme  pesada y hasta, en ocasiones, pensado en dejarla, debido a la minuciosidad de los detalles e historias múltiples, en relación tanto a los grandes cetáceos como a los barcos, los puertos y plazas marítimas balleneras,  la composición y características de la tripulación, las zonas de pesca, las comidas y hasta de los aparejos y utensilios empleados, todo ello con citas y símiles de textos y autores clásicos y bíblicos. Habrá que llegar a los últimos capítulos del segundo tomo para leer sobre la específica caza de Moby Dick.

La trama gira, como es sabido y ya he apuntado, en torno


a la enfermiza obsesión de Ahab, capitán del barco ballenero Pequod, de cazar a “Moby Dick”, un muy singular cetáceo de gran tamaño y blanco color que le dejó lisiado, a la par de lleno de odio y sed de venganza. El personaje no me gustó, es descrito como un peligroso monomaníaco que vive obcecado en la persecución del gran mamífero, finalidad que pone por encima de todo, arrastrando en su infortunio al resto del colectivo a su cargo. En contraposición a esta figura, está el primer oficial Starbuck, ejemplo de lealtad
.

En el ya citado prólogo de Benet, se advierte que dado el carácter de novela simbólica se dé la posibilidad de otras interpretaciones distintas a las que guardara en su mente Melville. Así que yo hablaré de lo que para mí ha sido o encontrado en esta obra: una compilación de  historias verídicas sobre hechos vividos por el escritor estadounidense en relación al fantástico mundo de la caza de ballenas, para las cuales empleó año y medio. Actividad de la caza de ballenas que, a mediados del XIX, cuando se escribió la novela, era una industria significativa para unas cuantas comunidades del mundo, en la que se refugiaban muchos, de distintas nacionalidades, en busca del sustento suyo y de los suyos, pese a las durísimas condiciones, peligrosidad y elevados riesgos no recompensados.

_____________  

(*) Herman Melville , novelista, cuentista y poeta estadounidense del siglo XIX , uno de los mayores representante de la narrativa simbólica estadounidense, junto a Hawthorne, Poe y Whitman.

miércoles, 26 de noviembre de 2025

“Alicia en el país de las maravillas”, Lewis Carroll, seudónimo de Charles Lutwidge Dodgson

 “Alicia en el país de las maravillas”, Lewis Carroll, seudónimo de Charles Lutwidge Dodgson(*). Colección Millenium. Las 100 joyas del milenio, núm. 34. Publicada por El Mundo, Unidad Editorial, 1999. Traducción de Luis Maristany. Prólogo de Irene Gracia. Título original:” Alice’s Adventures in Wonderland.”

Sinceramente, no sé qué decir o cómo empezar este comentario sobre la tan conocida obra de Lewis Carroll, adaptada al cine, en dibujos animados y preciosas canciones de fondo musical por el genial Walt Disney, allá por los años cincuenta del pasado siglo. Versión que fue, en mi niñez, uno de mis cuentos preferidos, y posteriormente, el que más creo haber relatado a mis hijas y nietos.

https://www.bing.com/videos/riverview/relatedvideo?q=Alicia+En+El+Pais+De+Las+Maravillas+Pelicula+De+1951&&mid=70E1F653ECA468C18ADE70E1F653ECA468C18ADE&FORM=VCGVRP

 

Todo esto lo digo para que se pueda entender que la narración original de Carroll no me entusiasmó nada. Prefiero la adaptación del cineasta/productor estadounidense, con la niña rubita de vestido azul y delantal blanco corriendo tras el conejo que clama porque llega tarde. Peripecias y absurdos entretenidos y bonitos, pero no así los descritos en la narración original de Lewis Carol, en la que los personajes y sus acciones más que absurdos son grotescos y hasta crueles.

Hace algunos años la empecé e interrumpí su lectura. En esta ocasión, al menos, he llegado hasta el final.

____________ 

(*) Lewis Carroll, fue un diácono anglicano, lógico, matemático, fotógrafo y escritor británico. Sus obras más conocidas son Alicia en el país de las maravillas y A través del espejo y lo que Alicia encontró allí.

viernes, 17 de octubre de 2025

“La plaça del Diamant”, Mercè Rodoreda

"La Plaça del Diamant". Mercè Rodoreda (*) Club Editor Jove. Con epílogo de María Barbal y un estudio de Meritxell Talavera.

Se publicó por primera vez en 1962 en su versión original en lengua catalana; ha sido traducida a más de cuarenta idiomas y está considerada como una de las obras maestras de la literatura catalana. En 1982 se rodó una película dirigida por Francesc Betriu, y, posteriormente, se realizó una serie de televisión, con Sílvia Munt en el papel de la protagonista. También hubo una adaptación al teatro en 2014.

Desde hace años deseaba leer algo de esta renombrada autora catalana. El libro estaba entre el montoncito para vender por Wallapop, pues fue lectura obligatoria de Bachillerato de dos de mis nietos. Yo acababa de leer el denso “Herejes” de Padura, y me pareció lectura idónea para volver a estos lares, ya que está ambientado en Barcelona y como por el título se intuye, el libro está en catalán.

La protagonista Natalia (Colometa) va contando su vida desde su encuentro, en las fiestas del barcelonés barrio de Gracia, con “el Quimet” en los años de la 2ª República. Ella, entonces, una veinteañera, dependienta de una pastelería, y él un ebanista con taller propio. Desde ese primer encuentro, el Quimet, descrito con una personalidad dominante y machista, la llama “Colometa”, en castellano “Palomita”, término o calificativo muy apropiado, pienso, a la personalidad con la que es caracterizada la protagonista.

Narración sencilla, contada en primera persona por su principal protagonista, ambientada en la Barcelona de la 2ª República, la Guerra Civil y la posguerra.

Novela que en sus comienzos no cautiva, la narración resulta insulsa, pero según avanzas, te engancha y vas pasando hojas para conocer los avatares de la simplona y hasta apática  Colometa, huérfana de madre, con un padre vuelto a casar, el dominante Quimet con sus inseparables  amigos “en Mateu” y “en Cintet”, la señora Enriqueta, su paño de lágrimas, los desasosiegos, el hambre y la miseria sufridas durante la Guerra Civil en la Barcelona bombardeada, sola y con dos niños pequeños … Recreación, en suma,  de escenarios de la vida cotidiana en la Cataluña de los turbulentos años treinta e inmediatos de la posguerra, con personajes e  imágenes realistas,-  muy realistas- representativos  de aquel duro período de la Historia de España y muy particularmente de Cataluña, y ello, justamente, según creo, el principal valor de esta novela, retrato de una época.

 

 

____________

(*Mercè Rodoreda, 1908-1983, está considerada una de las escritoras de lengua catalana más influyentes de su época. En 1933 publicó su primera obra. Escribió teatro, cuento , poesía y novela, siendo este último género en el que destacó.

Exiliada en enero de 1939, regresó a España en 1972. Fue galardonada con los más diversos premios de las letras catalanas como el Sant Jordi de Novela, 1966; el Premio Víctor Català, 1957, el Ciudad de Barcelona de Literatura Catalana, 1980 y el Premio de Honor de las Letras Catalanas, también en 1980, entre otros. “Escribo porque me gusta escribir”, frase suya que la define.

 

 

miércoles, 15 de octubre de 2025

De mi bolsillo , no.

 Ayer leí en Facebook que la esposa del general De Gaulle llevaba una libretita en la que apuntaba los gastos particulares propios, los que, posteriormente, pagaban al Erario Francés; entre esos gastos figuraban hasta las pastillas de jabón. No sé si la información es cierta, pero a mí me ha hecho reflexionar acerca del mantenimiento ostentoso de los primeros ministros de España, y, en particular, sobre el actual, Pedro Sánchez.

En estos últimos días, informaciones periodísticas hablan de que el hermano de Sánchez, vivía en la Moncloa, y este pasado verano fue numeroso el séquito que  acompañó a Sánchez en sus muy” guardadas” vacaciones en Canarias (LaMareta). Todo lo cual suma unos cuantos miles de euros.

Es razonable, lógico, - me pregunto - ¿que sea el común contribuyente español quien pague estos gastos?  Me gustaría que algún o todos los partidos políticos llevaran en su programa electoral regulación y limitación de los gastos, como los antes citados, que deban ser con cargo a las Arcas públicas, las de todos. ¡A santo de qué!

.

martes, 7 de octubre de 2025

“Herejes”, Leonardo Padura

 “Herejes”, Leonardo Padura. (*)Tusquets Editores, febrero 2018. Escrita en 2013.

Tres tramas con distintos protagonistas, ambientes y épocas, cada una  con continuos saltos en el tiempo; ahora pasado, luego presente, otra vez pasado, y así a todo lo largo de la obra. Dos de las cuales son casos y quedan vinculadas a través de “el Conde”, ex policía y ex detective privado, convertido en librero de libros viejos, a quien se le encarga averiguar lo sucedido con un cuadro de la imagen de Cristo, pintado por Rembrandt, desaparecido en 1939, cuando el trasatlántico Saint Louis, en el que viajaban novecientos judíos que huían de la Alemania nazi, permaneció fondeado frente a la  bahía de La Habana, esperando se le autorizara el desembarco, lo cual, finalmente, no ocurrió. Un hecho ignominioso, pero histórico (real) y no fruto de la imaginación de Padura.

Libro de más de quinientas páginas, de letra menuda, dividido en cuatro capítulos que recogen las ya citadas diferentes tramas.

El “Libro de Daniel”, recoge la primera trama, desarrollado, mayoritariamente, en La Habana-Vieja, el antiguo bario colonial, y el personaje principal es Daniel Kaminsky, cubano de origen judío, “un polaco”, que así se les llamaba a los judíos en Cuba, aunque Polonia no fuera su país de origen. Este capítulo ha sido para mí el más evocador , especialmente cuando los relatos se remontan a la época de Batista, años cincuenta, la que yo viví. Utilizada por el autor para describir una trama de corrupción y corruptelas a gran escala.

Como en aquellos otros libros del escritor cubano referidos a casos de Mario Conde, aparecen los amigos del habanero, Andrés, el Flaco y el Conejo, junto con Tamara, ésta más que amiga, con los que comparte anécdotas sombreadas por el humo de tabaco, regadas con mucho ron,  y alguna comilona, escenas aprovechadas para exponer, en tono coloquial y jerga llena de modismos propios de Cuba, la precariedad más absoluta en la que vive el común de aquella sociedad, después de más de sesenta y cinco años de comunismo puro y duro. Especialmente esto último.

En el “Libro de Elías” hay un cambio radical. Padura en un estilo narrativo espléndido que nada tiene que ver con el acostumbrado, nos lleva al siglo XVII, a la ciudad holandesa de Ámsterdam, teniendo como protagonista al judío de origen sefardita, Elías Ambrosius Montalbo de Ávila, quien, contraviniendo las rigurosas leyes religiosas de los judíos de aquella comunidad y época, quería ser pintor, en concreto retratista. Elías será discípulo de Rembrandt. Algunos de los hechos narrados en esta trama están basados, tal como lo indica el autor en nota introductoria, en acontecimientos históricos como la matanza de judíos en Polonia entre 1648 y 1653, y la aparición de personajes reales como Baruch Spinoza, el ya citado genio de la pintura, Rembrandt o Menasseh Ben Israel, por citar algunos, pienso, de los más célebres.

“El libro de Judith”, tras un gran salto en el tiempo, del XVII al XXI, la historia nos devuelve a La Habana, y a La Habana del presente, primera década de este siglo, centrada la acción en lo que podríamos llamar los mejores barrios de la capital cubana, tal como el Vedado. En esta ocasión el investigador tiene como objetivo la búsqueda de una joven emo, (**) Judy. Del mismo modo que en el Libro de Daniel, la trama policíaca es aprovechada por el autor para mostrar al lector la realidad de aquella sociedad, en la que la falta de libertad, los sentimientos de frustración, la desesperanza y el hambre espiritual unidas a la escasez y la precariedad material y de alimentos, incluso básicos, son tónica general. Penurias paliadas por aquellos cubanos que tienen la suerte de tener parientes o conocidos fuera, principalmente en Miami,donde se halla afincada una populosa comunidad de cubanos que envian a los suyos dinero, ropa, medicinas y hasta electrodomésticos. De estos privilegios también gozan los altos funcionarios del gobierno o los que tienen destino en el extranjero. En fin, un muy desolador panorama.

Pondré fin al comentario con la etimología de la palabra "hereje", término que proviene del latín "haeretĭcus", que a su vez se origina del griego "αἱρετικός" (hairetikós), que significa 'libre de elegir'. Dificultad con la que los tres protagonistas, Daniel, Elías y Judy se enfrentarán y que justifica el título “Herejes” de la densa novela del escritor cubano.

 ____________

(*) Leonardo Padura, escritor cubano, fue  galardonado con el Premio Nacional de Literatura de Cuba en 2012, la Orden de las Artes y las Letras que le otorgó el gobierno francés en 2013 por el conjunto de su obra, y el Premio Princesa de Asturias de las Letras en 2015.

(**)Emo.El término "emo" es una abreviatura de "emocional". Los emos son una subcultura(tribu urbana) que se caracteriza por su estilo de vida y su forma de pensar. En general, los emos son personas que se identifican con la tristeza y la melancolía, y suelen expresar sus emociones a través de la música, la moda y el arte.

domingo, 14 de septiembre de 2025

"Algunos muchachos y otros cuentos”, Ana María Matute.

 "Algunos muchachos y otros cuentos”, Ana María Matute.(*) Biblioteca Básica Salvat, Libro RTV 47. Prólogo de Luis Romero.

Catorce cuentos protagonizados por niños, pero… ¡Qué niños! Tras la lectura de casi todas las narraciones, te queda una sensación desagradable. Son, en su mayoría, criaturas malas, de malos instintos, cobardes, mentirosos, envidiosos, crueles, y calificativos  malos. Edgar Alan Poe debió de estar entre los escritores preferidos de la escritora catalana,  quien,  creo, debió ser fuente de inspiración.

Hace ya unos cuantos años leí, por primera vez, esta colección de cuentos. Entonces, saqué parecidas malas impresiones a las de ahora. Y no por el estilo literario o por entender plomizas o sin interés lo que contaban, en ese aspecto, todo lo contrario. Todas estas narraciones despiertan el interés del lector, y tienen, además, diferentes y originales tramas. Su denominador común es que son historias protagonizadas por niños y adolescentes. Pero niños y adolescentes distintos a los del montón. O al menos – y doy gracias a Dios por ello- de los que yo conozco y considero del montón.

En estos cuentos no aparecen muchos padres, quiero decir padre o madre, pero sí, muchos abuelos. Esta figura es casi una constante en las narraciones que componen esta antología, así como, también, los ambientes rurales y de pobreza extrema, propios de la posguerra en España, en la que se desarrollan muchos de ellos. Los cuadros dibujados por Matute son de miseria y  de enormes contrastes entre las clases sociales. Niños huérfanos, hambrientos, sucios, con harapos o semidesnudos, trabajando desde la más tierna edad, visión, en fin, siniestra, pero, sin duda, realista, reflejo de la realidad de la época, los años posteriores e inmediatos a la Guerra Civil Española.

En junio de este año, la escritora hubiese cumplido cien años, y el recuerdo de ese aniversario fue el motivo que me impulsó a volver a leer esta selección de cuentos suyos. Pensaba que mi nueva lectura me haría cambiar mi impresión primera; pero, no ha cambiado. Particularmente, prefiero visiones realistas, pero más optimistas. Aquellas que te brindan ambos lados de la triste condición o naturaleza humana, con su lado malo y también el bueno, con predominio de este último.

 

_______________

(*) Ana María Matute Ausejo, escritora española, nació y murió en Barcelona (1925-2014) y fue la escritora más galardonada de las letras españolas. Entre los premios recibidos están el Planeta (1954), Nadal (1959), Nacional de las Letras Españolas (2007), Premio Creu de Sant Jordi (2009), finalista del Príncipe de Asturias de las Letras (2010) y el Cervantes, (2010).

Detallo mis comentarios escritos tras mi primera lectura de este libro “Algunos muchachos”, en los que más que comentar los cuentos, escribí sobre mis reflexiones personales derivadas de ellos.

https://silvialeyendo.blogspot.com/2008/03/unos-muchachos-y-otros-cuentos-por-ana.html

silvialeyendo: Algunos muchachos… (Escuelas y maestros, de ayer a hoy), Ana María Matute

silvialeyendo: Algunos cuentos de Ana M .Matute (contrastes)- I ( Acerca de la enseñanza y educación de los más pequeños))

https://silvialeyendo.blogspot.com/2014/01/unos-muchachos-contrastes-ii.html

silvialeyendo: Algunos muchachos – (Contrastes) III ( Cuentos de Ana María Matute)

 

miércoles, 10 de septiembre de 2025

“Se anuncia un asesinato”, Agatha Christie.

“Se anuncia un asesinato”, AgathaChristie.(*) Biblioteca Agatha Christie. Espasa Libros. Editorial Planeta, 2021. Traducción de Guillermo López Hipkiss.

Es un caso más de los resueltos por Miss Marple, la viejecita de dulce apariencia,  pero con olfato de perdiguero para la resolución de entuertos y crímenes. Persona analítica y con mucha psicología. La caracterización de este personaje en la serie televisiva no transmite, pienso, ni la humanidad ni el interés por los demás que las descripciones y detalles de esas características aportan la lectura. Con ello  quiero decir que la imagen de vieja chismosa e intrometida que transmite la visión de la serie, no se corresponde con el verdadero perfil de la figura literaria creada por Christie. Bueno, al menos así lo creo yo.

La novela está ambientada en una pequeña población inglesa, Chipping Cleghorn, a pocos años de finalizada la SGM, en el que muchas cosas han cambiado con nuevas gentes venidas de Francia, India, China... y ya  no es como antes que todos se conocían, ahora sabes lo que cada uno dice de sí mismo .  La rutinaria vida de sus moradores se ve sorprendida por el anuncio de un asesinato, señalando lugar, día y hora, publicado en la Gaceta del pueblo. Como en todas las otras obras de Agatha Christie que he leído, la enrevesada trama no se desvelará hasta casi el final, momento en el que se conocerá quién, cómo y porqué.

También cumple con la característica de tener múltiples intervinientes, para mi gusto demasiados, los cuales, todos, son sospechosos.

 

________ 

(*) Agatha Christie es conocida como la Dama del Crimen. Es la autora más publicada de todos los tiempos, tan sólo superada por la Biblia y Shakespeare. Escribió un total de ochenta novelas de misterio y colecciones de relatos breves, diecinueve obras de teatro y seis novelas escritas con el pseudónimo de Mary Westmacott. Alcanzó la fama con “El asesinato de Roger Ackroyd “, en 1926. En 1961 fue nombrada miembro de la Real Sociedad de Literatura y en 1971 recibió el título de Dama de la Orden del Imperio Británico.

 

  

“Las Crónicas del Sochantre”, Álvaro Cunqueiro.

 





Las Crónicas del Sochantre”, Álvaro Cunqueiro. Biblioteca Básica Salvat, 1970. Libros RTV 90, con explicativo prólogo de Néstor Luján, que te acerca tanto al autor como a su obra, escrita en 1959, y Premio de la Crítica del mismo año.

Empezaré con la definición de sochantre, que, según indica el diccionario, es un componente del coro de una iglesia en los oficios divinos. Cosa que yo desconocía cuando leí, por primera vez,  hace veinte años, esta novela del escritor gallego Cunqueiro,  ambientada en los tiempos de la Revolución francesa, en Bretaña, país celta como su Galicia natal.  

Divertida narración en torno a una panda de criminales difuntos, muy cínicos ellos, que secuestran al sochantre de Avigny (1), el buenazo de Charles Anne Guenolé Mathieu de Crozon, que tocaba el bombardino, con la finalidad de que les amenizara su azaroso deambular por las brumosas tierras de la Bretaña francesa.

La pintoresca compañía de réprobos, fantasmas, ahorcados y sombras, que cuando cierra la noche, vuelven a la condición de esqueletos, está compuesta por sólo una mujer, Clarina de Saint-Vaast;  el  ahorcado escribano de Dorne, Jean Pleven; el coronel Coulaincourt de Bayeux, conocido como el violador de Coulaincourt;  Monsieur de Nancy, verdugo de Lorena;  el médico Sabat;  la sombra de Guy Parbleu, un picardo criado del Diablo, quemado en París;  Mamers el Cojo  cochero y servidor de los ajusticiados, también ahorcado en Le Coisic; y por último,  el hidalgo de Quelven, que le había dejado en el testamento al sochantre un soto de manzanos a cambio de que tocara en su entierro una marcha de reverencia. Completando el macabro grupo tenemos la posta de tres caballos muertos.

El relato de las truculentas historias de cada uno de estos personajes constituye la trama novelesca. Contadas sin morbo y en un tono más bien picaresco y culto, que pese a  tener   como objeto el relato de las andanzas de tan siniestros personajes, se logra  una lectura cargada de amenidad y conocimiento de una  época crítica de zona tan particular de Francia, como la celta Bretaña.

 

  ____________

(1) Avigny, vila cogollo del mundo bretón, en el que en julio 1940 se constituyó un gobierno autónomo bretón, el único autónomo que haya existido en Francia en el siglo XX, según señala Néstor Luján en su prólogo

miércoles, 3 de septiembre de 2025

"Ben-Hur. Una historia de Cristo", Lewis Wallace.

 




Ben-Hur
, Lewis Wallace. Círculo de Amigos de la Historia. Colección Grandes Novelas Históricas, propiedad de Editions de Crémille, Géneve. En esta edición se ha excluido el subtítulo "Una historia de Cristo", supresión inadmisible. 

Leí esta novela desconociendo que fue la obra más vendida en los EEUU de principios del siglo XX y una de las grandes novelas históricas, subtitulada “Una historia de Cristo”, escrita en 1880, por el escritor estadounidense, Lewis Wallace, singular entre los singulares, quien, según he leído, escribir esta obra le llevó a su conversión al cristianismo. Pero que yo, hasta esta lectura, la relacionaba exclusivamente con la famosa película protagonizada por Charlton Heston (*), ambientada en los tiempos del Imperio Romano, que, en Semana Santa, suele poner alguna televisión.

“Ben-Hur” es una exhaustiva obra, cuya trama se desarrolla en el primer tercio del siglo I de nuestra Era, con varios escenarios, pero principalmente  Judea, provincia romana, en tiempos de Tiberio y bajo el mandato de los procuradores Cayo Graco y el tristemente más famoso aún, Poncio Pilato. Dos historias paralelas y dos grandes protagonistas: Jesús de Nazareth, real, y Judá Ben-Hur, ficción.

Las prodigiosas aventuras y desventuras de Judá, que constituyen la trama argumental son utilizadas por Lewis Wallace, para entrelazados con ellas, dar conocimiento de algunos de los momentos estelares de la vida de Jesús de Nazareth. Al mismo tiempo que, con erudición y múltiples detalles, explicita la situación política, social, económica y religiosa de Judea bajo el imperio romano. Tiempos ominosos para el colectivo judío, oprimido y explotado, que vivía con la esperanza, anunciada por sus profetas, de la llegada de un salvador, aunque concebido por ellos como un rey guerrero a la imagen de David, que les liberase del yugo de Roma, pensando siempre en el reino de este mundo y no en el Reino de Dios.

Los capítulos 2 al 8 relatan las andanzas y los conflictos del judío Judá Ben-Hur, un noble y rico comerciante caído en desgracia tras un fortuito accidente, hecho que será aprovechado por su antiguo amigo, el influyente romano Mesala, para, sin juicio, mandarlo a galeras, con la confianza de que allí moriría. A Judá, sin embargo, le esperaban otros derroteros bien distintos y superiores

 Historias, en fin, múltiples que nos harán conocer la vida y las costumbres de la época, con un rico repertorio de personajes, ficticios y reales. Entre los ficticios destacan los ya citados Judá Ben-Hur y Mesala, alrededor de cuyas rivalidades se desarrolla la trama argumental, y el mítico Baltasar, sí, el Rey Mago negro, en la narración de Wallace, un príncipe egipcio, y personaje principal a través del cual el autor vierte los fines espirituales perseguidos por Jesús, para  los cristianos, Mesías Salvador, muerto en Cruz en redención de nuestros pecados.

La lectura me gustó.

_______________

(*) Basada en la novela hay una de las películas más famosas del cine estadounidense, galardonada con once Oscar, protagonizada por Charlton Heston en el papel de Judá Ben-Hur, y Stephen Boyd como Mesala. Dirigida por William Wyler en 1959. Clásico de Semana Santa en las televisiones